Spälte / Holzspälte

German translation: Scheit / Holzscheit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Spälte / Holzspälte
Selected answer:Scheit / Holzscheit
Entered by: Edith Kelly

14:48 Jun 2, 2014
German language (monolingual) [PRO]
Tech/Engineering - Forestry / Wood / Timber / Holzspalten
German term or phrase: Spälte / Holzspälte
Eine Stückholzheizung wird in der Regel von Hand nachgefüllt. Die benötigten Holzspälte sind meist zwischen 25 – 50 cm lang. Ideal ist Lagerholz von 1-2 Jahren, damit ein Grossteil der Restfeuchte entweicht und dadurch der Brennwert steigt.

Bitte, was ist das auf Hochdeutsch, das ist Schweizerdeutsch. Danke.

Und falls es zufällig jemand auf Englisch weiss .....
Edith Kelly
Switzerland
Local time: 09:33
Scheit / Holzscheit
Explanation:
So kenn ich das.

http://www.duden.de/rechtschreibung/Scheit
das Scheit; Genitiv: des Scheit[e]s, Plural: die Scheite und (besonders österreichisch und schweizerisch:) Scheiter

Englisch: split firewood/split log?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-06-02 15:52:28 GMT)
--------------------------------------------------

Der schweizerische Begriff „Spälte“ ist übrigens Singular. Im Plural sind das dann die „Spälten“. Daher müsste es im Ausgangstext eigentlich heißen: „Die benötigten Holzspälten sind meist ...“ (siehe Duden-Link oben im ersten Kommentar).
Selected response from:

Thomas Pfann
United Kingdom
Local time: 08:33
Grading comment
Danke. Übrigens, eine Nachfrage nach gebürtigen Schweizerdeutschen hatte auch nichts ergeben, also soooooo offensichtlich ist das ja wohl nicht.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +5Scheit / Holzscheit
Thomas Pfann


Discussion entries: 5





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Scheit / Holzscheit


Explanation:
So kenn ich das.

http://www.duden.de/rechtschreibung/Scheit
das Scheit; Genitiv: des Scheit[e]s, Plural: die Scheite und (besonders österreichisch und schweizerisch:) Scheiter

Englisch: split firewood/split log?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-06-02 15:52:28 GMT)
--------------------------------------------------

Der schweizerische Begriff „Spälte“ ist übrigens Singular. Im Plural sind das dann die „Spälten“. Daher müsste es im Ausgangstext eigentlich heißen: „Die benötigten Holzspälten sind meist ...“ (siehe Duden-Link oben im ersten Kommentar).

Thomas Pfann
United Kingdom
Local time: 08:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke. Übrigens, eine Nachfrage nach gebürtigen Schweizerdeutschen hatte auch nichts ergeben, also soooooo offensichtlich ist das ja wohl nicht.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard: http://en.wikipedia.org/wiki/Firewood
25 mins

agree  David Moore (X): split log(s)
39 mins

agree  Cilian O'Tuama: lazy asker - should be two Qs.
7 hrs

agree  Thayenga: :)
23 hrs

agree  Coqueiro
1 day 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search