Vornamen

German translation: Vorname Nachname

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Vornamen
Selected answer:Vorname Nachname
Entered by: Sabine Mertens

06:02 Aug 24, 2011
German language (monolingual) [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
German term or phrase: Vornamen
Ich sitze gerade über einem englischen Arbeitszeugnis, in dem ausschließlich der Vorname der beurteilten Person verwendet wird. Im Deutschen ist das ja so nicht üblich. Daher stellt sich mir nun die Frage, ob ich den Vornamen belassen sollte, da dieser eben in dem Dokument genannt ist oder ob ich ihn nicht besser an den deutsche Gebrauch angleichen, d.h. durch Herr / Frau + Nachnamen ersetzen sollte.

Seltsamerweise hatte ich in all den Jahren noch nie englische Arbeitszeugnisse zu übersetzen, daher stehe ich nun etwas auf dem Schlauch.

Herzlichen Dank!
Stendhal
Local time: 17:31
Vorname Nachname
Explanation:
Bei uns wirkt der Vorname alleine übermäßig kumpelhaft und in einem Arbeitszeugnis sogar disqualifizierend. "Petra war bei der xy GmbH von dann bis dann als Personalleiterin beschäftigt." "Petra Schießmichtot" muss es bei uns schon sein, oder sogar mit Anrede "Frau Petra Schießmichtot...".

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2011-09-01 18:57:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

danke Stendhal
Selected response from:

Sabine Mertens
Germany
Local time: 17:31
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5 +8Vorname Nachname
Sabine Mertens
4 +2Nachnamen mit Anrede
Nicole Schnell
1Vornamen
Ass. iur. Sylvie Schorsch


Discussion entries: 5





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
vornamen
Vornamen


Explanation:
Guten Morgen,
ich würde es so belassen, evtl. den Nachnamen einmal in Klammern benennen, falls er ersichtlich ist.

Viele Grüße

Ass. iur. Sylvie Schorsch
Germany
Local time: 17:31
Specializes in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
vornamen
Nachnamen mit Anrede


Explanation:
Ich würde das in einem Arbeitszeugnis (und überhaupt) grundsätzlich anpassen.

Nicole Schnell
United States
Local time: 09:31
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LegalTrans D
30 mins
  -> Danke, LegalTrans D!

agree  Ingeborg Gowans (X): genau
6 hrs
  -> Danke, Ingeborg!
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
vornamen
Vorname Nachname


Explanation:
Bei uns wirkt der Vorname alleine übermäßig kumpelhaft und in einem Arbeitszeugnis sogar disqualifizierend. "Petra war bei der xy GmbH von dann bis dann als Personalleiterin beschäftigt." "Petra Schießmichtot" muss es bei uns schon sein, oder sogar mit Anrede "Frau Petra Schießmichtot...".

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2011-09-01 18:57:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

danke Stendhal

Sabine Mertens
Germany
Local time: 17:31
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jutta Kirchner
1 min
  -> danke Kirch

agree  Carolin Haase
3 mins
  -> danke Carolin

agree  Klaus Urban: unbedingt, habe in ähnlicher Situation bei zwei verschiedenen großen Kunden ausdrücklich rückgefragt, beide Kunden waren mit meinem Vorschlag einverstanden.
56 mins
  -> danke Klaus

agree  Christo Metschkaroff: Vor- und Nachnamen machen Leute, keine Kleider(namen)... ;-)
1 hr
  -> danke Christo

agree  Anja C.
1 hr
  -> danke Anja

agree  Horst Huber (X)
8 hrs
  -> danke Horst

agree  Michaela Müller
13 hrs
  -> danke Michaela

agree  Thayenga
1 day 22 mins
  -> danke Thayenga
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search