auf Augenhöhe

German translation: gleichberechtigt

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:auf Augenhöhe
Selected answer:gleichberechtigt
Entered by: Werner Walther

11:17 Jan 25, 2013
German language (monolingual) [PRO]
Journalism
German term or phrase: auf Augenhöhe
Was ich über 'Hausaufgaben machen' geschrieben habe, gilt auch für diese Formulierung.

Bestimmt gibt es jede Stunde einen weiteren Politiker, der fordert, dass man sich "auf Augenhöhe" begegnen müsse. Bedeutet das, dass man sich selbst erhöhen will, oder aber, dass man seinem gegenüber die vermeintliche Größe nehmen möchte?

Die penetrante Wiederholung macht den Begriff so öde und langweilig.
Werner Walther
Local time: 03:05
gleichberechtigt
Explanation:
Ich verstehe darunter, dass man sich "gleichberechtig" begegnet.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2013-01-25 15:22:08 GMT)
--------------------------------------------------

ups... da fehlt ja ein "t" am Ende :)

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2013-01-25 15:22:52 GMT)
--------------------------------------------------

ups... da fehlt ja ein "t" am Ende :)
Selected response from:

Haluk Erkan
Türkiye
Local time: 04:05
Grading comment
Der Sinn ist vollkommen richtig verstanden. Wie ich schon schrieb, wird das zu oft benutzt. Und, wenn sich z.B. Helmut Kohl (2 Meter groß) und Sarkosi (1,58 Meter) begegnet wären, wären sie als Repräsentant Frankreichs und Deutschlands sicher gleichberechtigt, aber hier wäre die abgedroschene Phrase endgültig ad absurdum geführt worden! Gruß, W.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +7gleichberechtigt
Haluk Erkan
3 -1Erhöhung // vom hohen Ross steigen // sich herablassen
Zea_Mays


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
gleichberechtigt


Explanation:
Ich verstehe darunter, dass man sich "gleichberechtig" begegnet.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2013-01-25 15:22:08 GMT)
--------------------------------------------------

ups... da fehlt ja ein "t" am Ende :)

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2013-01-25 15:22:52 GMT)
--------------------------------------------------

ups... da fehlt ja ein "t" am Ende :)

Haluk Erkan
Türkiye
Local time: 04:05
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Der Sinn ist vollkommen richtig verstanden. Wie ich schon schrieb, wird das zu oft benutzt. Und, wenn sich z.B. Helmut Kohl (2 Meter groß) und Sarkosi (1,58 Meter) begegnet wären, wären sie als Repräsentant Frankreichs und Deutschlands sicher gleichberechtigt, aber hier wäre die abgedroschene Phrase endgültig ad absurdum geführt worden! Gruß, W.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caro Maucher: Genau. Mit gegenseitigem Respekt. Was doch eigentlich selbstverständlich sein sollte.
5 mins
  -> Danke schön! Teşekkürler!

agree  Milan Nešpor: Keiner hat eine höhere oder niedrigere Position (Wert). Auch dies eine normale Metapher.
26 mins
  -> Danke schön! Teşekkürler!

agree  Edith Kelly
1 hr
  -> Danke schön! Teşekkürler!

agree  Olaf Reibedanz
1 hr
  -> Danke schön! Teşekkürler!

agree  BrigitteHilgner
3 hrs
  -> Danke schön! Teşekkürler!

agree  stra
23 hrs
  -> Danke schön! Teşekkürler!

agree  Amal Janes-Al-Salti
3483 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Erhöhung // vom hohen Ross steigen // sich herablassen


Explanation:
Natürlich stimmt die Deutung in Richtung "Gleichberechtigung", wobei ich mir aber eher einen Politiker vorstelle, der das im Hinblick auf die Bürger/Wähler sagt (ob er es auch so meint, sei dahingestellt).

Im WettkRampf der Politiker untereinander kann das mMn durchaus so interpretiert werden, dass sich wer unter seinem Wert/seiner Würde oder von oben herab behandelt fühlt usw. und daher die eigene "Erhöhung/Hochstufung" bzw. vom Anderen das "Herunterkommen" vom hohen Ross fordert.
Sarkastisch verwendet bedeutet es, dass sich jemand dazu "herablässt", anderen auf gleicher Augenhöhe zu begegnen.

In selteneren Fällen signalisiert der Ausdruck die Bereitschaft, die eigene (reale oder vermeintliche) übergeordnete Position aufzugeben.


--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2013-01-25 18:38:52 GMT)
--------------------------------------------------

Übersetzungsbeispiele:

- Politiker an Wähler gerichtet >> vielleicht gebe ich euch Mitspracherecht (Blickrichtg.: nach unten)
- Opp.-Politiker an Reg.-Politiker >> Steig von deinem hohen Ross (Blickrichtg.: nach oben)
- FDP an CDU >> Ich will auch mitreden! (Blickrichtg.: nach oben)
- Reg.-Politiker an Opp.-Politiker >> Wir sollten mal vernünftig miteinander reden (Blickrichtg.: nach unten)

Zu "auf Augenhöhe" vs. "auf gleicher Augenhöhe":
http://de.wikipedia.org/wiki/Augenhöhe


Zea_Mays
Italy
Local time: 03:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Eigentlich hätte ich auch Dir Punkte geben sollen! Dieser zusätzliche Sinn gehört wirklich dazu (Sarkozi müsste sich eine kleine Trittleiter mitbringen, damit ihm die Schmach erspart bliebe, zu klein und nicht auf Augenhöhe auftreten zu müssen). Du hast m.E. eine gute Ergänzung gegeben, danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Edith Kelly: also, man kann auch eine Falle in allem sehen...
5 mins
  -> wir reden hier ja nicht vom normalen Gebrauch des Begriffs sondern von Politrhetorik.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search