pitter-di-patter

German translation: poch-poch / klopf-klopf

23:49 Feb 23, 2009
German language (monolingual) [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
German term or phrase: pitter-di-patter
Aus einem Roman:

Mein Herz machte sofort pitter-di-patter... so aufgeregt war ich, ihn wieder zu sehen.
[...]
Ich sah wie er diese gackernde Frau charmant anlächelte, so wie er mich früher charmant angelächelt hatte, und mein Herz hörte mit den aufgeregten «Pitter-di-patter» auf und machte stattdessen «sprotz».
[...]

Warum macht ihr Herz «pitter-di-patter» und nicht etwas anderes? Ich meine, hat «pitter-di-patter» eine bestimmte Bedeutung? Klingt es vielleicht nach etwas?

Danke im Voraus.
lidius
Spain
Local time: 22:28
Selected answer:poch-poch / klopf-klopf
Explanation:
Also ich denke, dass hier die schriftstellerisch-künstlerische Freiheit des Autors zum Ausdruck kommt und er sich den Ausdruck "pitter-patter" aus dem Englischen "ausgeborgt" hat.
In diesem Zusammenhang (Herz) bedeutet pitter-patter wohl soviel wie klopfen, pochen, rhythmisch schlagen.
Selected response from:

Andrea Winzer
United States
Local time: 17:28
Grading comment
Die schriftstellerisch-künstlerische Freiheit der Autoren macht mir manchmal ganz verrückt! (Aber das ist ja auch das Schönste der Literatur, nicht wahr?)

Vielen, vielen Dank, Andrea.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3 +5poch-poch / klopf-klopf
Andrea Winzer


Discussion entries: 2





  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
poch-poch / klopf-klopf


Explanation:
Also ich denke, dass hier die schriftstellerisch-künstlerische Freiheit des Autors zum Ausdruck kommt und er sich den Ausdruck "pitter-patter" aus dem Englischen "ausgeborgt" hat.
In diesem Zusammenhang (Herz) bedeutet pitter-patter wohl soviel wie klopfen, pochen, rhythmisch schlagen.

Andrea Winzer
United States
Local time: 17:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Die schriftstellerisch-künstlerische Freiheit der Autoren macht mir manchmal ganz verrückt! (Aber das ist ja auch das Schönste der Literatur, nicht wahr?)

Vielen, vielen Dank, Andrea.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Erdmann
6 hrs
  -> Dankeschön, Andrea :))

agree  Annette Scheler
7 hrs
  -> Dankeschön, Anette :))

agree  Steffen Walter
8 hrs
  -> Dankeschön, Steffen :))

agree  Kay Barbara
8 hrs
  -> Dankeschön, Kay :))

agree  Barbara Wiebking
2 days 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search