sentence, please

English translation: All personnel involved in the implementation of the program/project must have the necessary level..

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:Το προσωπικό που θα υλοποιεί το σχέδιο θα πρέπει να έχει τον απαραίτητο βαθμό εμπειρίας
English translation:All personnel involved in the implementation of the program/project must have the necessary level..
Entered by: Mihailolja

17:12 Aug 16, 2004
Greek to English translations [Non-PRO]
Science - Agriculture
Greek term or phrase: sentence, please
Το προσωπικό που θα υλοποιεί το σχέδιο θα πρέπει να έχει τον απαραίτητο βαθμό εμπειρίας.

To evala:
All personnel involved in the application of the program must have the necessary grade of experience.
Αλλά δεν μ αρεσει.
Πρόειται για πρόγραμμα παρακολούθησης σε Εθνικό Πάρκο.
ΤΙΑ
Christina Emmanuilidou
Local time: 03:35
All personnel involved in the implementation of the program/project must have the necessary level..
Explanation:
......of experience.
Selected response from:

Mihailolja
United Kingdom
Local time: 01:35
Grading comment
Thanks so much!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +12All personnel involved in the implementation of the program/project must have the necessary level..
Mihailolja


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
All personnel involved in the implementation of the program/project must have the necessary level..


Explanation:
......of experience.

Mihailolja
United Kingdom
Local time: 01:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in UkrainianUkrainian
Grading comment
Thanks so much!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Karra: I like this rendition. I prefer "project", though. Implementation of a program makes me think of a software program. If it's another program, then it's "followed", not "implemented".
10 mins
  -> Thanks Maria

agree  Vicky Papaprodromou
15 mins
  -> Thanks Vicky

agree  Betty Revelioti
32 mins
  -> Thanks Betty

agree  Theodoros Linardos
53 mins
  -> Thanks Meta

agree  Margaret Lagoyianni
2 hrs
  -> Thanks Margaret

agree  Elena Petelos
4 hrs
  -> Thanks Elena, Συγχαρητηρια για το Χρυσο μεταλλιο!

agree  elzosim
5 hrs
  -> Thanks Elzosim

agree  Dionysia
13 hrs
  -> Thanks Dionysia

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: "programme" εφόσον πρόκειται για πρόγραμμα παρακολούθησης (monitoring programme)
14 hrs
  -> Thanks Nadia

agree  Lamprini Kosma
15 hrs
  -> Thanks Lambrini

agree  Evdoxia R. (X)
1 day 1 hr
  -> Thanks Evdoxia

agree  EarlBoston (X)
1 day 5 hrs
  -> Thanks Earl
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search