Κοινωνίας Δίκαιο

English translation: non-trading company, or 'civil partnership'.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:Κοινωνίας (Αστικού) Δικαίου
English translation:non-trading company, or 'civil partnership'.

05:54 Oct 17, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-10-20 12:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Greek to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Greek term or phrase: Κοινωνίας Δίκαιο
The context is the source of funds making up the share capital of a newly incorporated company, so: "Το μετοχικό κεφάλαιο ορίζεται σε δραχμές χχχχ από τις οποίες δραχμές χχχχ προέρχονται από την εισφορά της καθαρής θέσης της Κοινωνίας Δικαίου της Σοφίας χχχχ....." from an entry in the Gov. Gazette.
JULIAN VULLI (X)
United Kingdom
Local time: 16:20
non-trading company
Explanation:
It translates the French "société civile" for a non-trading company.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-17 07:07:52 GMT)
--------------------------------------------------

This may prove to be a wild guess, and it may well be some form of joint venture on the basis of this:

Η κοινοπραξία ειδικότερα. Η κοινοπραξία, μορφή νομοθετικά ατυποποίητης συνεργασίας προσώπων με κοινό σκοπό συνήθως όχι διαρκή (π.χ. την ανάληψη της εκτελέσεως ενός δημόσιου έργου), αντιμετωπίζεται αποσπασματικά από νόμους , όπως ο Κώδικας Βιβλίων και Στοιχείων (άρθ. 2 § 2 π.δ. 186/92), ο ν. 2238/94 (άρθ. 2 § 4 φορολόγηση), το π.δ. 609/85 (άρθ. 35, δημόσια έργα), χωρίς ενιαίο νομοθετικό ορισμό , ούτε κατασταλαγμένη άποψη της νομολογίας για την νομική της φύση. Έχει χαρακτηρισθεί ως de facto (αδημοσίευτη) ομόρρυθμη [37], αστική εταιρία [38], κοινωνία δικαίου[39], έννοιες που αποδίδουν πλευρές της εκάστοτε εμφανίσεώς της. Συνήθως θα πρόκειται για αστική εταιρία [40], όταν δεν ασκεί ξεχωριστή εμπορική δραστηριότητα, από εκείνην που ασκούν κατ’ ιδίαν τα μέλη της, παρά μόνο συνεργάζονται, διανέμοντας τις κερδοζημίες [41], εκτός αν η κοινοπραξία αναπτύσσει αυτοτελή εμπορική δράση, οπότε θα είναι αδημοσίευτη ομόρρυθμη [42] και θα εκπροσωπείται στη δίκη ως ν.π. [43] (αντίθ. ΟλΑΠ 22/98 [44]). Σε κάθε άλλη περίπτωση π.χ. κρινόμενη ως αστική εταιρία, θα έχει ικανότητα διαδίκου ως ένωση προσώπων [45].
http://www.kostasbeys.gr/articles.php?s=5&mid=1479&mnu=3&id=...
or this:
http://www.vres.gr/company.php?company_id=83865

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-17 07:09:28 GMT)
--------------------------------------------------

Right, I knew I'd seen it before:
http://www.proz.com/kudoz/greek_to_english/law:_contracts/23...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-17 07:16:34 GMT)
--------------------------------------------------

I believe "civil partnership" would be good enough for this.
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 16:20
Grading comment
Παδιά, ευχαριστώ. Μας φωτίσατε πάλι.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3non-trading company
Nick Lingris


Discussion entries: 2





  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
κοινωνία δικαίου
non-trading company


Explanation:
It translates the French "société civile" for a non-trading company.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-17 07:07:52 GMT)
--------------------------------------------------

This may prove to be a wild guess, and it may well be some form of joint venture on the basis of this:

Η κοινοπραξία ειδικότερα. Η κοινοπραξία, μορφή νομοθετικά ατυποποίητης συνεργασίας προσώπων με κοινό σκοπό συνήθως όχι διαρκή (π.χ. την ανάληψη της εκτελέσεως ενός δημόσιου έργου), αντιμετωπίζεται αποσπασματικά από νόμους , όπως ο Κώδικας Βιβλίων και Στοιχείων (άρθ. 2 § 2 π.δ. 186/92), ο ν. 2238/94 (άρθ. 2 § 4 φορολόγηση), το π.δ. 609/85 (άρθ. 35, δημόσια έργα), χωρίς ενιαίο νομοθετικό ορισμό , ούτε κατασταλαγμένη άποψη της νομολογίας για την νομική της φύση. Έχει χαρακτηρισθεί ως de facto (αδημοσίευτη) ομόρρυθμη [37], αστική εταιρία [38], κοινωνία δικαίου[39], έννοιες που αποδίδουν πλευρές της εκάστοτε εμφανίσεώς της. Συνήθως θα πρόκειται για αστική εταιρία [40], όταν δεν ασκεί ξεχωριστή εμπορική δραστηριότητα, από εκείνην που ασκούν κατ’ ιδίαν τα μέλη της, παρά μόνο συνεργάζονται, διανέμοντας τις κερδοζημίες [41], εκτός αν η κοινοπραξία αναπτύσσει αυτοτελή εμπορική δράση, οπότε θα είναι αδημοσίευτη ομόρρυθμη [42] και θα εκπροσωπείται στη δίκη ως ν.π. [43] (αντίθ. ΟλΑΠ 22/98 [44]). Σε κάθε άλλη περίπτωση π.χ. κρινόμενη ως αστική εταιρία, θα έχει ικανότητα διαδίκου ως ένωση προσώπων [45].
http://www.kostasbeys.gr/articles.php?s=5&mid=1479&mnu=3&id=...
or this:
http://www.vres.gr/company.php?company_id=83865

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-17 07:09:28 GMT)
--------------------------------------------------

Right, I knew I'd seen it before:
http://www.proz.com/kudoz/greek_to_english/law:_contracts/23...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-17 07:16:34 GMT)
--------------------------------------------------

I believe "civil partnership" would be good enough for this.

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 16:20
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 115
Grading comment
Παδιά, ευχαριστώ. Μας φωτίσατε πάλι.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maya M Fourioti: άθρο 785 του Αστικού Κώδικα, καλημέρα Νίκο
19 mins
  -> Να 'σαι καλά, με ξελάσπωσες!

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Bonjour cousin :-)
1 day 3 hrs

agree  Dora Evagelinaki
2 days 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search