Πρωτόκολλο Παράδοσης - Παραλαβής

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:Πρωτόκολλο Παράδοσης - Παραλαβής
English translation:Certificate of (Delivery and) Acceptance
Entered by: d_vachliot (X)

08:25 Sep 10, 2007
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Greek to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Greek term or phrase: Πρωτόκολλο Παράδοσης - Παραλαβής
Αναφέρεται σε δημόσια έργα. Ψάχνω μια λέξη για το *πρωτόκολλο* (παρακαλώ όχι protocol γιατί δεν είναι σωστό στα Αγγλικά σε αυτή την περίπτωση.) Ίσως record, i.e. Delivery and Acceptance Record? Any help would be appreciated.
d_vachliot (X)
Local time: 03:19


Summary of answers provided
5 +1delivery-receipt protocol
cfourak
3Deed of delivery-reception
ammon


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
delivery-receipt protocol


Explanation:
Firstly, the term "acceptance" you suggest for "παραλαβή" has the meaning of "accepting" and not of "receiving" as it should and, secondly, the (Greek) term "protocol" is the sole equivalent employed in the international practice for the term "πρωτόκολλο". The term "record" means "archive", "list of registered items" etc.

Example sentence(s):
  • The guests shall comply with the Greek diplomatic protocol.
cfourak
Local time: 03:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Παρόλο που το παράδειγμα είναι ατυχές. Καλημέρα :-)
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Deed of delivery-reception


Explanation:
Προφανώς εννοείς το πρωτόκολλο ως έγγραφο και όχι ως διαδικασία. Και η λέξη document δεν είναι άσχημη.

ammon
Local time: 03:19
Native speaker of: Native in GreekGreek
Notes to answerer
Asker: Αυτό είναι το πρωτόκολλο εδώ, το έγγραφο που πιστοποιεί την παραλαβή, όχι την διαδικασία παραλαβής. Αρα certificate γιατί απ' ότι ανακάλυψα έτσι λέγεται στον κατασκευαστικό τομέα στο εξωτερικό. Pretty much standard. Thanks!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search