σκοτία

English translation: scotia, hollow moulding

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:σκοτία
English translation:scotia, hollow moulding
Entered by: Ioanna Karamanou

17:36 Aug 1, 2010
Greek to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Greek term or phrase: σκοτία
Οι κάσες θα κατασκευαστούν από formed sheet metal η οποία στο τελείωμά της σε επαφή με τα επιχρίσματα θα διαμορφωθεί σε σχήμα U, για την δημιουργία ***σκοτίας*** βάθους 1cm.
Ioanna Karamanou
United States
Local time: 16:49
scotia, hollow moulding
Explanation:
http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=5557.0
Selected response from:

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 23:49
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2scotia, hollow moulding
Vicky Papaprodromou
2 +2groove
Dave Bindon


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
scotia, hollow moulding


Explanation:
http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=5557.0

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 23:49
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 71
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dave Bindon: I agree that scotia is used in English: http://en.mimi.hu/architecture/ionic_column.html, but I'm not sure who would understand the word without using a good dictionary!!)
16 mins
  -> Thanks, Dave. :-)

agree  Spiros Doikas
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
groove


Explanation:
http://www.a-grapsas.gr/eng/products/products_form.php?cat1=...

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2010-08-01 18:04:16 GMT)
--------------------------------------------------

I'm referring to the diagram of "Plaka Ependisis me skotia 0,9cm" (Greeklish in the original!) which, if I was asked to describe it, I would say was "grooved".

Dave Bindon
Greece
Local time: 23:49
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kyriacos Georghiou
32 mins

agree  Ivi Rocou
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search