GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:24 Jul 3, 2013 |
Greek to English translations [PRO] Bus/Financial - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: George Christodoulatos United Kingdom Local time: 01:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Further pledge/transfer as collateral (ή security) |
| ||
4 | ....hereby, the Lender takes charge of.... |
| ||
3 | remortgages |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
remortgages Explanation: .... I think |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Further pledge/transfer as collateral (ή security) Explanation: Δηλ. ενεχυριάζω σε δανειστή κάτι που ήδη μου έχει δοθεί ως ενέχυρο έναντι πιστωτικής απαίτησης |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
9 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|