GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:50 Oct 17, 2008 |
Greek to English translations [PRO] Science - Geology / κανονισμοί εργαστηριακών δοκιμών | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: d_vachliot (X) Local time: 22:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | Concrete Technology Regulation |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Κανονισμός Τεχνολογίας Σκυροδέματος |
|
Concrete Technology Regulation Explanation: Νομίζω ότι έπρεπε να είναι είτε ΚΤ.Σ, είτε Κ.Τ.Σ. = Κανονισμός Τεχνολογίας Σκυροδέματος. -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2008-10-17 12:00:43 GMT) -------------------------------------------------- Ναι, είναι σίγουρα αυτό. Δες εδώ: http://www.edafomichaniki.gr/gr/edafo/edafo_erga_dokerga.htm |
| |
Grading comment
| ||