Θα έρθει να μου κάνει brief ;

English translation: Is he gonna come back and give me the lowdown (on it)?

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:Θα έρθει να μου κάνει brief ;
English translation:Is he gonna come back and give me the lowdown (on it)?
Entered by: Hellinas

10:33 Aug 21, 2011
Greek to English translations [Non-PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / Mixture of Greek and English
Greek term or phrase: Θα έρθει να μου κάνει brief ;
Σημερινό κόλλημα (προς το παρόν) η έκφραση «πρώτα ο Θεός». (Μην βιάζεστε, δεν πρόκειται να υποτιμήσω την έννοια του θεού για τους θρησκευόμενους, απλά την έκφραση).
Το ΄χω ακούσει πάνω από είκοσι φορές αυτές τις μέρες (όταν ανταποδίδω, στην γαμημένη ερώτηση «πού θα πας διακοπές»). Δηλαδή τί, πρώτα θα πάει ο θεός και μετά εγώ; Κι αν πάει και δεν του αρέσει; Θα έρθει να μου κάνει brief ;
Όχι, μου λένε, είναι ασέβεια να υπολογίζεις χωρίς την δύναμη του θεού.
Hellinas
Local time: 13:20
Is he gonna come back and give me the lowdown (on it)?
Explanation:
I think this is what I'd say in the same situation.

Incidentally, the quoted text is spot-on: πρώτα ο Θεός is heard all the time in August in relation to holidays!
Selected response from:

Dave Bindon
Greece
Local time: 15:20
Grading comment
Thanks to both who gave in essence the same translation.
Is there a Greek equivalent to 'brief' in this specialised meaning? The 'lowdown' captures exactly the flavour of the original context. But thanks to Electra for her translation and prompt reply.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Is he gonna come and give me a briefing?
Electra Voulgari
3Is he gonna come back and give me the lowdown (on it)?
Dave Bindon


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Is he gonna come and give me a briefing?


Explanation:
Ironic use of international business jargon + context shift, as in: give someone a briefing before a meeting.

Electra Voulgari
Spain
Local time: 14:20
Native speaker of: Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Is he gonna come back and give me the lowdown (on it)?


Explanation:
I think this is what I'd say in the same situation.

Incidentally, the quoted text is spot-on: πρώτα ο Θεός is heard all the time in August in relation to holidays!

Dave Bindon
Greece
Local time: 15:20
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks to both who gave in essence the same translation.
Is there a Greek equivalent to 'brief' in this specialised meaning? The 'lowdown' captures exactly the flavour of the original context. But thanks to Electra for her translation and prompt reply.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search