Το μυαλό σου και μια λίρα και του μπογιατζή ο κόπανος

English translation: Dream on!

22:41 Oct 13, 2016
Greek to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Greek term or phrase: Το μυαλό σου και μια λίρα και του μπογιατζή ο κόπανος
-Η τωρινή κυβέρνηση υπόσχεται ότι θα μας βγάλει από την βαθιά ύφεση που πλήττει τον τόπο.
-Το μυαλό σου και μια λίρα και του μπογιατζή ο κόπανος!

I'd rather you could provide a playful euphemism rather than a four-letter word. Thank you.
Atha P
English translation:Dream on!
Explanation:
informal
[in imperative] Used, especially in spoken English, as an ironic comment on the unlikely or impractical nature of a plan or aspiration.
https://en.oxforddictionaries.com/definition/us/dream_on

There can be other equivalents or near equivalents, e.g.
If wishes were horses (beggars would ride)
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 12:46
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Dream on!
Nick Lingris
5 -2Your brain and one pound of Painting ribbon and the rammer
Zees Trans


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
Your brain and one pound of Painting ribbon and the rammer


Explanation:
Επειδή αυτή είναι η μόνη πρόταση που έχει νόημα.

Zees Trans
Local time: 17:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Nick Lingris: This is not even an adequate word-for-word Google translation. Please remove your answer if Greek is not one of your working languages.
16 mins

disagree  D. Harvatis: This makes no sense in English!
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Dream on!


Explanation:
informal
[in imperative] Used, especially in spoken English, as an ironic comment on the unlikely or impractical nature of a plan or aspiration.
https://en.oxforddictionaries.com/definition/us/dream_on

There can be other equivalents or near equivalents, e.g.
If wishes were horses (beggars would ride)

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 12:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sophia Sakellis: Exactly. Or 'As if!', 'Yeah right!', etc., as we say with a dose of irony in Australia
2 hrs
  -> Thanks, Sophia!

agree  Assimina Vavoula
14 hrs
  -> Ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search