ουδέν μονιμότερο του προσωρινού

English translation: nothing is more permanent than the temporary/ there's nothing more permanent than the temporary

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:ουδέν μονιμότερο του προσωρινού
English translation:nothing is more permanent than the temporary/ there's nothing more permanent than the temporary
Entered by: Katerina Athanasaki

18:20 Mar 12, 2008
Greek to English translations [PRO]
Journalism
Greek term or phrase: ουδέν μονιμότερο του προσωρινού
Επιπλέον, οι σταθμοί αυτοί λειτουργούν επί πολλά έτη σε καθεστώς ημινομιμότητας, με άδειες που χρειάζονται ανανέωση κάθε τέσσερα χρόνια ή χωρίς καθόλου άδειες. Η εκάστοτε κυβέρνηση προβαίνει σε υποσχέσεις για επιβολή τάξης στα ερτζιανά και παραχώρηση μόνιμων αδειών, που ποτέ όμως δεν τηρούνται, επιβεβαιώνοντας την περίφημη ρήση «ουδέν μονιμότερο του προσωρινού» και θεμελιώνοντας ένα δίκτυο πρωτοφανούς κηδεμόνευσης της τηλεόρασης . Εν τω μεταξύ, νέοι σταθμοί εισέρχονται συνεχώς στο προσκήνιο ή απλά αλλάζουν το ιδιοκτησιακό τους καθεστώς, ενισχύοντας το νομικο χάος που επικρατεί από την απορρύθμιση του ελληνικού τηλεοπτικού πεδίου και έπειτα.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 12:08
nothing is more permanent than the temporary
Explanation:
Χωρίς να είναι ο μόνος τρόπος απόδοσης
Selected response from:

Katerina Athanasaki
Local time: 12:08
Grading comment
Γειά σου, Κατερινάκι μας και ευχαριστώ πολύ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9nothing is more permanent than the temporary
Katerina Athanasaki
4 +5there's nothing so permanent as temporary
sassa


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
nothing is more permanent than the temporary


Explanation:
Χωρίς να είναι ο μόνος τρόπος απόδοσης

Katerina Athanasaki
Local time: 12:08
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 16
Grading comment
Γειά σου, Κατερινάκι μας και ευχαριστώ πολύ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dora P: Μου αρέσει περισσότερο χωρίς το "is" :) Εννοείται, πως θα αλλάξει η διατύπωση.
2 mins
  -> Ευχαριστώ. Αν δεν το βάλεις εκεί το "is" πρέπει να το βάλεις στην αρχή ως "There is". Σε κάθε περίπτωση, η φράση είναι κουτσή χωρίς το ρήμα.

agree  Eri Koutala
13 mins
  -> Ευχαριστώ, Έρη.

agree  Antonia Keratsa
1 hr
  -> Ευχαριστώ, Αντωνία!

agree  Evi Prokopi (X)
1 hr
  -> Ευχαριστώ, Εύη!

agree  socratisv
2 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  Vicky Papaprodromou
11 hrs
  -> Ευχαριστώ, Βίκυ!

agree  d_vachliot (X)
13 hrs
  -> Ευχαριστώ, Δημήτρη!

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
14 hrs
  -> Ευχαριστώ, Νάντια!

agree  Katerina Rhodes
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
there's nothing so permanent as temporary


Explanation:
or
nothing is so permanent as temporary

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-03-12 18:40:22 GMT)
--------------------------------------------------

There is an old saying, "There is nothing so permanent as the temporary."
http://www.californiarepublic.org/archives/columns/coupal/20...


    Reference: http://www.google.co.uk/search?hl=en&sa=X&oi=spell&resnum=0&...
    Reference: http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=%22There+is+nothing+s...
sassa
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi
11 mins

agree  Evi Prokopi (X)
1 hr

agree  socratisv
2 hrs

agree  Vicky Papaprodromou: Θα το προτιμούσα με το άρθρο όπως στον πρώτο σου σύνδεσμο.
11 hrs

agree  d_vachliot (X)
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search