Υποδοχή διαφήμισης

English translation: Advertising Department Reception Clerk

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:Υποδοχή διαφήμισης
English translation:Advertising Department Reception Clerk
Entered by: Marina Kazila

17:34 Mar 19, 2008
Greek to English translations [PRO]
Journalism
Greek term or phrase: Υποδοχή διαφήμισης
Πρόκειται για θέση εργασίας σε περιοδικό.
Marina Kazila
Greece
Local time: 20:00
Advertising Department Reception Clerk
Explanation:
Απλά, μια πρόταση. Χωρίς συγκείμενο, είναι δύσκολη οποιαδήποτε απάντηση.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-19 18:48:10 GMT)
--------------------------------------------------

Επειδή το βλέπω να πηγαίνει πακέτο με τη Γραμματεία του τμήματος, ίσως και "(Υπεύθυνος/η) Παραλαβή(ς) Διαφημίσεων".
Selected response from:

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 20:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6Advertising Department Reception Clerk
Nadia-Anastasia Fahmi
3ad(vertising/vertisement) submission
Costas Zannis


Discussion entries: 3





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Advertising Department Reception Clerk


Explanation:
Απλά, μια πρόταση. Χωρίς συγκείμενο, είναι δύσκολη οποιαδήποτε απάντηση.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-19 18:48:10 GMT)
--------------------------------------------------

Επειδή το βλέπω να πηγαίνει πακέτο με τη Γραμματεία του τμήματος, ίσως και "(Υπεύθυνος/η) Παραλαβή(ς) Διαφημίσεων".

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 20:00
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evi Prokopi (X)
49 mins
  -> Ευχαριστώ, Εύη, και καλό βράδυ!

agree  Assimina Vavoula: Μπονσουάρ...
1 hr
  -> Καλημέρα και καλή συνέχεια!

agree  socratisv
3 hrs
  -> Καλημέρα και καλή συνέχεια!

agree  Katerina Rhodes
3 hrs
  -> Καλημέρα και καλή συνέχεια!

agree  Danae Lucia Ferri
5 hrs
  -> Καλημέρα και καλή συνέχεια!

agree  Ioanna Karamitsa
19 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ad(vertising/vertisement) submission


Explanation:
Συνήθως το masthead ενός εντύπου αναφέρει γενικώς "Διεύθυνση/τμήμα διαφημίσεων" και κάποιο ή κάποια ονόματα. Την έννοια "υποδοχή" δεν την έχω συναντήσει στον πολυτάραχο βίο μου.
Ωστόσο βρίσκω "Advertising Submission" > "υποβολή/κατάθεση διαφημίσεων", που πιστεύω θα ταίριαζε στην περίπτωση.
http://www.google.com/search?q="advertising Submission&sourc...

Costas Zannis
Local time: 20:00
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search