κοινή συνιστώσα συναντίληψης

English translation: point of mutual agreement regarding

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:κοινή συνιστώσα συναντίληψης
English translation:point of mutual agreement regarding
Entered by: Spiros Doikas

14:04 Jun 13, 2008
Greek to English translations [PRO]
Journalism
Greek term or phrase: κοινή συνιστώσα συναντίληψης
Η θεωρία της μίνιμουμ διαφοροποίησης του περιεχομένου της τηλεόρασης υποστηρίζει ότι η διαφήμιση επηρεάζει άμεσα τον σχεδιασμό του τηλεοπτικού προγραμματισμού και ότι τον οδηγεί σε φορμαλιστικά πρότυπα παραγωγής, δηλαδή ομοιόμορφου –ως προς τα genres- περιεχομένου, απόρροια του ‘social and cultural capital’ το οποίο λειτουργεί ως μία ***κοινή συνιστώσα συναντίληψης*** ως προς το τι ‘πουλάει’, τι αρέσει αυτή την εποχή και τι είναι γενικά αποδεκτό και συμβατό με την μόδα. Αυτό που αναλύει κυρίως η θεωρία αυτή είναι οι τρόποι με τους οποίους διαφοροποιούνται τα κανάλια, αφού εκλαμβάνει εξαρχής ως δεδομένο ότι δεν διαφοροποιούνται μέσω των genres. Η πολυμέρεια παίζει ένα σημαντικό ρόλο σε αυτή την διαδικασία αφού αποτελεί την δίοδο μέσω της οποίας τα κανάλια καταβάλλουν προσπάθειες για την επίτευξη ποιότητας και γοήτρου ως χαρακτηριστικά διαφοροποίησης. Στην ουσία όμως δεν πρόκειται για μια ποιοτική ανάδειξη της πολυμέρειας του περιεχομένου αλλά για μια στρατηγική διαφοροποιημένης ψευδαίσθησης του (pseudo)περιεχομένου η οποία επιτελείται μέσω δευτερευόντων τακτικών τα οποία εξαγάγονται σε αυτή την έρευνα μέσω εμπειρικών δεδομένων και αναλύονται στα πλαίσια της πολυμέρειας του πλαισίου . Επιπλέον η θεωρία αυτή διακρίνει δύο τύπους πολυμέρειας, την ανοιχτή και την κλειστή πολυμέρεια στις οποίες αντιπαρατίθενται οι έννοιες πολυμέρεια genres προγράμματος και διαθεσιμότητα genres προγράμματος.

σκέφτηκα το:
as a common approach on...
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 03:24
consensus of opinion
Explanation:
consensus of opinion

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-13 15:05:36 GMT)
--------------------------------------------------

or more appropriately:
as a point of mutual agreement regarding what sells/is considered commercial

http://www.google.gr/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.m...
Selected response from:

Spiros Doikas
Local time: 03:24
Grading comment
Ευχαριστώ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2consensus of opinion
Spiros Doikas


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
consensus of opinion


Explanation:
consensus of opinion

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-13 15:05:36 GMT)
--------------------------------------------------

or more appropriately:
as a point of mutual agreement regarding what sells/is considered commercial

http://www.google.gr/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.m...


    Reference: http://www.google.gr/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.m...
Spiros Doikas
Local time: 03:24
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 116
Grading comment
Ευχαριστώ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kettie Nossis
5 mins

disagree  Maria Karra: Καλύπτεις μόνο τη "συναντίληψη". Το "social and cultural capital" δεν μπορεί να είναι consensus, είναι ένα σημείο. Βιάζεσαι να απαντήσεις.
34 mins

agree  Evi Prokopi (X)
1 hr

agree  Vicky Papaprodromou
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search