παγκοσμιοποίηση της συλλογικής φαντασίας

English translation: globalisation of the collective imaginary

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:παγκοσμιοποίηση της συλλογικής φαντασίας
English translation:globalisation of the collective imaginary
Entered by: Assimina Vavoula

11:28 Jan 18, 2010
Greek to English translations [PRO]
Journalism
Greek term or phrase: παγκοσμιοποίηση της συλλογικής φαντασίας
Από την άλλη πλευρά, ο Virilio παρουσιάζεται αρκετά πιο κριτικός σε σχέση με την παγκοσμιοποίηση των μέσων, ισχυριζόμενος ότι η επικοινωνία σε αληθινό χρόνο και η σύνδεση της τηλεόρασης με τον υπολογιστή προωθούν ένα είδος υπερβολικής έκθεσης και έλέγχου. Οι θεωρίες του Virillio θα μπορούσαν να θεωρηθούν ως μια προσαρμογή του Φουκωϊκού Πανοπτικού στην ψηφιακή εποχή, αφού ο ίδιος κάνει λόγο για τηλε-επιτήρηση, που εν τέλει οδηγεί στην “παγκοσμιοποίηση της συλλογικής φαντασίας” . Επομένως, ο Virilio, παρόλο που δεν αποδεικνύει τα λεγόμενά του με εμπειρική έρευνα, κάνει σοβαρές νύξεις για την ομογενοποίηση του μηντιακού προϊόντος και τις καταστροφικές συνέπειες αυτής στην κοινωνία.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 12:52
globalisation of the collective imaginary
Explanation:
See ref: http://books.google.com/books?id=D6jLeNAvFZkC&pg=PA112&lpg=P...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-01-18 11:44:15 GMT)
--------------------------------------------------

globalization with a z
Selected response from:

nevipaul
Local time: 12:52
Grading comment
Κατόπιν απόφασης ρτου πελάτη... Ευχαριστώ πολύ και καλή σου μέρα.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2globalisation of the collective imaginary
nevipaul
4 +1globalization of the collective imagination
Anna Spanoudaki-Thurm
Summary of reference entries provided
Λοιπά ενδιαφέροντα στατιστικά
Epameinondas Soufleros

  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
globalisation of the collective imaginary


Explanation:
See ref: http://books.google.com/books?id=D6jLeNAvFZkC&pg=PA112&lpg=P...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-01-18 11:44:15 GMT)
--------------------------------------------------

globalization with a z

nevipaul
Local time: 12:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56
Grading comment
Κατόπιν απόφασης ρτου πελάτη... Ευχαριστώ πολύ και καλή σου μέρα.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Panagiotis Andrias (X)
6 mins
  -> Thanks Panagioti

agree  Nick Lingris: Ναι. Στα γαλλικά: globalisation de l'imaginaire collectif. Βλ. http://fr.wikipedia.org/wiki/Imaginaire
5 hrs
  -> Ευχαριστώ Νίκο.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
globalization of the collective imagination


Explanation:
δες αναφορά

--------------------------------------------------
Note added at 23 ώρες (2010-01-19 11:07:31 GMT)
--------------------------------------------------

Σε βιβλία του Virilio χρησιμοποιούνται όπως φαίνεται και τα δύο...

http://books.google.de/books?id=OF_cPrltMmsC&pg=PA22&lpg=PA2...

και ο Επαμεινώνδας έχει δίκιο όσον αφορά στα στατιστικά.
Αυτό βέβαια μπορεί να οφείλεται στο ότι η πλειοψηφία αποτελείται από μη ειδικούς.
Τείνω να πιστέψω οτι το imagination είναι αποδεκτό και ίσως όχι λάθος, αλλά όχι το πιο δόκιμο...

Ευχαριστώ Νίκο και Επαμεινώνδα!


    Reference: http://www.watsonblogs.org/globalmedia/thematic_essays/
Anna Spanoudaki-Thurm
Germany
Local time: 11:52
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nick Lingris: Δεν φταις εσύ, φταίει η μετάφραση, και το ελληνικό, που θα επρεπε να είναι "το συλλογικό φαντασιακό".
5 hrs

agree  Epameinondas Soufleros: Το "collective imagination" όντως είναι το συχνότερο. Στο Google απαντά 228.000 φορές έναντι του "collective imaginary", το οποίο απαντά 25.400 φορές.
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


23 hrs
Reference: Λοιπά ενδιαφέροντα στατιστικά

Reference information:
Όρος αναζήτησης στο Google:
— Virilio "collective imagination": 605 αποτελέσματα
— Virilio "collective imaginary": 315 αποτελέσματα

Όρος αναζήτησης στο Google:
— Foucault "collective imagination": 2.980 αποτελέσματα
— Foucault "collective imaginary": 1.500 αποτελέσματα

Άρα, η απάντηση της Άννας είναι, καθώς φαίνεται, πιο εύστοχη/έγκυρη.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2010-01-19 10:52:41 GMT)
--------------------------------------------------

Στην ελληνική βιβλιογραφία όντως φαίνεται ο Foucault να έχει κάνει λόγο για "συλλογικό φαντασιακό" παρά για "συλλογική φαντασία", ωστόσο στα Αγγλικά το "imagination" είναι ορθότατη μετάφραση του "φαντασιακού". Δεν χρειάζεται ντε και καλά η αντιστοιχία να είναι μεταξύ "φαντασιακού" και "imaginary".

Epameinondas Soufleros
Greece
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search