οριοθέτηση

English translation: delineate boundaries / boundary delineation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:οριοθέτηση
English translation:delineate boundaries / boundary delineation
Entered by: Assimina Vavoula

07:32 Feb 26, 2010
Greek to English translations [PRO]
Journalism
Greek term or phrase: οριοθέτηση
Το βασικό ερώτημα που τίθεται, για την μελέτη της τυπολογίας του τηλεοπτικού προγράμματος και γενικότερα για την κατηγοριοποίηση του τηλεοπτικού scheduling, είναι σε τι χρησιμεύει η τυπολογία και η κατηγοριοποίηση του προγράμματος και γιατί οι ερευνητές θεωρούν ως αναγκαίο εργαλείο τους τύπους του προγράμματος, δηλαδή τα genres. Είμαι της άποψης ότι η τυπολογία και η κατηγοριοποίηση των τηλεοπτικών εκπομπών μας επιτρέπει εν πρώτης να οριοθετήσουμε τις εκπομπές με σκοπό την μελέτη του προγράμματος. Το φάσμα των τύπων προγράμματος και το εύρος της χρησιμότητας τους, όπως διαπιστώνω και στο υποκεφάλαιο 4.3. και για σκοπούς που εξυπηρετούν την ταξινόμηση, είναι τόσο μεγάλο ώστε να επιβάλλεται η θέσπιση των ορίων του οριοθέτηση αυτή επιτυγχάνεται εάν θεσπίσουμε συγκεκριμένα κριτήρια κατάταξης των εκπομπών που θα βοηθήσουν περαιτέρω στην κατανόηση των τύπων.

Δεν το πολυκαταλαβαίνω... Ίσως η σύνταξη δεν βοηθάει...
HELP GUYS... THANKS...
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 19:19
delineate boundaries / boundary delineation
Explanation:
Δεν διαφωνώ με την απάντηση του Κωνσταντίνου ως προς τη συγκεκριμένη λέξη. Αν κοιτάξουμε ολόκληρη τη φράση, όμως, και αν ψιλοαγνωήσουμε τη σύνταξη, πιστεύω ότι εννοεί κάτι τέτοιο.
Selected response from:

Philip Lees
Greece
Local time: 19:19
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ για όλη την βοήθεια και την υποστήριξη. Καλή εβδομάδα.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1delimitation
Constantinos Faridis (X)
3 +1delineate boundaries / boundary delineation
Philip Lees
3definition
nevipaul


Discussion entries: 5





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
delineate boundaries / boundary delineation


Explanation:
Δεν διαφωνώ με την απάντηση του Κωνσταντίνου ως προς τη συγκεκριμένη λέξη. Αν κοιτάξουμε ολόκληρη τη φράση, όμως, και αν ψιλοαγνωήσουμε τη σύνταξη, πιστεύω ότι εννοεί κάτι τέτοιο.


    Reference: http://www.google.com/search?q=delineate+boundaries
Philip Lees
Greece
Local time: 19:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ για όλη την βοήθεια και την υποστήριξη. Καλή εβδομάδα.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Spanoudaki-Thurm: ναι, σε όλα!
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
delimitation


Explanation:
όρος γενικής χρήσεως που αποδιδει επακριβως τη λεξη σε ολες τις γλωσσες μάλιστα γαλλικα ιατλιακ ισπανικα κλπ.

--------------------------------------------------
Note added at 23 λεπτά (2010-02-26 07:56:03 GMT)
--------------------------------------------------

το "εν πρώτοις" γραφεται με "οι" γιατι ειναι δοτικη πληθυντικου και οχι εν πρωτης οπως αναφερεται στο ελληνικο κειμενο προς μεταφρασιν.

Constantinos Faridis (X)
Greece
Local time: 19:19
Native speaker of: Greek
Notes to answerer
Asker: Το ξέρω για το "εν πρώτοις"... δεν θα κάνω και διορθώσεις στα Ελληνικά του άλλου.... Δεν προλαβαίνω, Κωνσταντίνε μου. Καλή σου μέρα.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Epameinondas Soufleros: Συμφωνώ με το "delineation", διαφωνώ με την εξήγηση… Τι πα να πει "όρος γενικής χρήσεως"; Και δεν νομίζω να παίζει ρόλο το ότι αποδίδει την "οριοθέτηση" και σε άλλες γλώσσες (και, πριν απ' όλα, τι πα να πει την "αποδίδει επακριβώς";).
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
definition


Explanation:
"οριοθέτηση" is often used for "definition". I wouldn't actually use the word itself, though. For "επιβάλλεται η θέσπιση των ορίων του οριοθέτηση αυτή επιτυγχάνεται" I would put "makes it necessary to define its limits, which can achieved if..."

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-02-26 09:43:27 GMT)
--------------------------------------------------

Reply to Assimina: "its" is for "του" in the same sentence (του φασματος)

nevipaul
Local time: 19:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56
Notes to answerer
Asker: Καλημέρα. Μπορείς να με βοηθήσεις, το "its" που απευθύνεται;;;; Κόλλησε το μυαλό μου...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search