12:47 Feb 28, 2010 |
|
Greek to English translations [PRO] Journalism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | levels of criticism |
| ||
3 | review categories |
| ||
2 | inference |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
review categories Explanation: Or maybe reviewing categories. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
inference Explanation: A bit of a wild guess here, but Bordwell's book is called "Making Meaning: Inference and Rhetoric in the Interpretation of Cinema". Is it possible that "inference" has been translated by the author as "κριτικά επίπεδα"? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
levels of criticism Explanation: That's what Borwell was talking about, according to what I've read: levels of film criticism. -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2010-02-28 23:01:55 GMT) -------------------------------------------------- NOTE: Sorry, not levels of "criticism", but levels of "critique". Example sentence(s):
Reference: http://www.escholarship.org/editions/view?docId=ft0199n61t&c... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.