καταμερισμός της πίτας τηλεθέασης

English translation: division of the ratings pie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:καταμερισμός της πίτας τηλεθέασης
English translation:division of the ratings pie
Entered by: Assimina Vavoula

13:46 Jun 24, 2010
Greek to English translations [PRO]
Journalism
Greek term or phrase: καταμερισμός της πίτας τηλεθέασης
Αυτό το οποίο υποστηρίζω είναι ότι το μοντέλο μπορεί να βρει εφαρμογή και στην περίπτωση της κυπριακής τηλεόρασης αφού η όλη φιλοσοφία των στοιχείων που το συνθέτουν λειτουργούν σχεδόν πανομοιότυπα. Βέβαια αυτό που θα πρέπει να τονίσω – σε μια ενδεχόμενη περίπτωση εφαρμογής του μοντέλου πάνω στην κυπριακή τηλεόραση – είναι το κατά πολύ μικρότερο μέγεθος της τηλεοπτικής αγοράς και άρα ο διαφορετικός – αναλογικά – καταμερισμός της πίτας τηλεθέασης. Άρα ο τηλεοπτικός προγραμματισμός διαφέρει σε ορισμένα σημεία από αυτόν που ανέλυσα για την ελλαδική τηλεόραση, προσαρμοσμένος στις ανάγκες σαφώς μια μικρότερης πληθυσμιακά χώρας. Σε αυτό το σημείο θα αναφερθώ στα σημαντικότερα χαρακτηριστικά της κυπριακής τηλεόρασης έναντι της ελλαδικής και στις παραμέτρους εκείνες που χρειάζεται ούτως ώστε να δώσω έτσι τους βασικούς κατευθυντήριους άξονες για μια ενδεχόμενη μελλοντική εφαρμογή του μοντέλου σε αυτό το τηλεοπτικό περιβάλλον:
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 10:19
division of the ratings pie
Explanation:
http://www.google.gr/search?hl=en&client=firefox-a&hs=ovS&rl...
Selected response from:

nevipaul
Local time: 10:19
Grading comment
Ευχαριστώ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4division of the ratings pie
nevipaul
Summary of reference entries provided
Μετρήσεις Τηλεθέασης=Audience Data
alexliz
allocation of the viewing ratings pie
sylvia1000

  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
division of the ratings pie


Explanation:
http://www.google.gr/search?hl=en&client=firefox-a&hs=ovS&rl...

nevipaul
Local time: 10:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56
Grading comment
Ευχαριστώ.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 mins
Reference: Μετρήσεις Τηλεθέασης=Audience Data

Reference information:
Τουλάχιστον για την AGB...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2010-06-24 13:57:53 GMT)
--------------------------------------------------

So, maybe in your case you could put something like "audience sharing" or "audience distribution" ?


    Reference: http://www.agbnielsen.com/whereweare/dynPage.asp?lang=local&...
    Reference: http://www.agbnielsen.com/whereweare/dynPage.asp?lang=englis...
alexliz
Greece
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Reference: allocation of the viewing ratings pie

Reference information:
παρόλο που δεν υποστηρίζω την παραπάνω απόδοση με απόλυτη βεβαιότητα, θα πρέπει να προσέξει κανείς την επιλογή της λέξης division. Όταν μιλάμε για pie division - όπως άλλωστε φαίνεται και στις σχετικές ιστοσελίδες - εννοείται οτι αυτό γίνεται είτε βάση μαθηματικών υπολογισμών είτε υπαγορεύεται από συγκεκριμένους λόγους που το κάνουμε αυτό (διαιρούμε σε 3 ίσα - ή άνισα μέρη). Οταν αναφερόμαστε σε καταμερισμό της αγοράς για παράδειγμα, εχει επικρατήσει ο όρος allocation. Επίσης , αν είναι να αναφερθούμε στην "τηλεθέαση", τότε μάλον δεν μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε την λέξη ratings από μόνη της, αλλά viewing ratings(μετρήσεις τηλεθέασης).Οσο για την πρόταση να χρησιμοποιηθεί το audience data, πιστεύω οτι δεν είναι και λάθος, πλην όμως δεν αποδίδει πιστά το κείμενο.

sylvia1000
Specializes in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search