συμφωνητικό *βέβαιης χρονολογίας*

English translation: certified date

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:βέβαιη χρονολογία
English translation:certified date
Entered by: d_vachliot (X)

09:44 Aug 28, 2007
Greek to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
Greek term or phrase: συμφωνητικό *βέβαιης χρονολογίας*
στην περίπτωση χρηματοδότησης απαιτείται η υποβολή υπογεγραμμένου συμφωνητικού βέβαιης χρονολογίας ..

βρίσκω και το "έγγραφο βέβαιης χρονολογίας" - δεν βρίσκω αγγλικό αντίστοιχο....

ΤΙΑ
Christina Emmanuilidou
Local time: 18:08
certified date
Explanation:
Δεν είμαι νομικός, αλλά από αυτά που καταλαβαίνω πρόκειται για έγγραφο όπου η ημερομηνία/χρονολογία θα είναι πιστοποιημένη με κάποιο τρόπο, όπως π.χ. το γνήσιο της υπογραφής. Απ΄όσο ξέρω οι συμβολαιογράφοι έχουν τπ δικαίωμα στην Ελλάδα να βεβαιώνουν την χρονολογία:

"Περιορισμένα θα ευθύνεστε (δηλαδή μόνο μέχρι την αξία του αυτοκινήτου), μόνο αν το έχετε παραχωρήσει μόνιμα με κάποια σύμβαση (π.χ. χρησιδάνειο, μεταβίβαση επικαρπίας για ορισμένο χρόνο κτλ.), και μάλιστα με βέβαιη χρονολογία (συμβολαιογράφος, γνήσιο της υπογραφής στην αστυνομία)" http://library.techlink.gr/4t/article-main.asp?mag=1&issue=3...

"Άρθρο 1 Κώδικα Συμβολαιογράφων (ν. 2830/2000) : 1. Ο Συμβολαιογράφος είναι άμισθος δημόσιος λειτουργός με καθήκοντα :

α)…..
β) ….
γ) Να Θεωρεί ιδιωτικά έγγραφα για την απόκτηση βέβαιης χρονολογίας . Για τη θεώρηση αυτή συντάσσεται σχετική συμβολαιογραφική πράξη"

http://www.taxheaven.gr/acforum/index.php?showtopic=16717

Άρα η πιο απλή μετάφραση είναι "certified date":

" the step of the financial institution's notifying the purchasing company of the account transfer based upon the account transfer agreement, on behalf of the transaction partner, by a document with a certified date such as a content-certified mail or by an electronic document of a certified authentication institution recognized as a certified date document pursuant to the Electronic Signature Law or other relevant laws;"
http://www.freepatentsonline.com/EP1325437.html





--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-08-28 10:23:07 GMT)
--------------------------------------------------

"qualified Time Stamp (qualified Time Stamp is a method of dating electronic documents and signatures which in terms of the Civil Code produces legal consequences of a *certified date*)..."
http://www.certum.eu/certum/cert,offer_time_stamp.xml

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-08-28 10:59:19 GMT)
--------------------------------------------------

Δηλαδή, μια και πρόκειται για χρηματοδότηση από τρίτους, απαιτείται συμφωνητικό χρηματοδότησης με βέβαιη ημερομηνία. Αυτό τουλ. καταλαβαίνω.
Selected response from:

d_vachliot (X)
Local time: 18:08
Grading comment
thanks. Ambrose!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3certified date
d_vachliot (X)


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
certified date


Explanation:
Δεν είμαι νομικός, αλλά από αυτά που καταλαβαίνω πρόκειται για έγγραφο όπου η ημερομηνία/χρονολογία θα είναι πιστοποιημένη με κάποιο τρόπο, όπως π.χ. το γνήσιο της υπογραφής. Απ΄όσο ξέρω οι συμβολαιογράφοι έχουν τπ δικαίωμα στην Ελλάδα να βεβαιώνουν την χρονολογία:

"Περιορισμένα θα ευθύνεστε (δηλαδή μόνο μέχρι την αξία του αυτοκινήτου), μόνο αν το έχετε παραχωρήσει μόνιμα με κάποια σύμβαση (π.χ. χρησιδάνειο, μεταβίβαση επικαρπίας για ορισμένο χρόνο κτλ.), και μάλιστα με βέβαιη χρονολογία (συμβολαιογράφος, γνήσιο της υπογραφής στην αστυνομία)" http://library.techlink.gr/4t/article-main.asp?mag=1&issue=3...

"Άρθρο 1 Κώδικα Συμβολαιογράφων (ν. 2830/2000) : 1. Ο Συμβολαιογράφος είναι άμισθος δημόσιος λειτουργός με καθήκοντα :

α)…..
β) ….
γ) Να Θεωρεί ιδιωτικά έγγραφα για την απόκτηση βέβαιης χρονολογίας . Για τη θεώρηση αυτή συντάσσεται σχετική συμβολαιογραφική πράξη"

http://www.taxheaven.gr/acforum/index.php?showtopic=16717

Άρα η πιο απλή μετάφραση είναι "certified date":

" the step of the financial institution's notifying the purchasing company of the account transfer based upon the account transfer agreement, on behalf of the transaction partner, by a document with a certified date such as a content-certified mail or by an electronic document of a certified authentication institution recognized as a certified date document pursuant to the Electronic Signature Law or other relevant laws;"
http://www.freepatentsonline.com/EP1325437.html





--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-08-28 10:23:07 GMT)
--------------------------------------------------

"qualified Time Stamp (qualified Time Stamp is a method of dating electronic documents and signatures which in terms of the Civil Code produces legal consequences of a *certified date*)..."
http://www.certum.eu/certum/cert,offer_time_stamp.xml

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-08-28 10:59:19 GMT)
--------------------------------------------------

Δηλαδή, μια και πρόκειται για χρηματοδότηση από τρίτους, απαιτείται συμφωνητικό χρηματοδότησης με βέβαιη ημερομηνία. Αυτό τουλ. καταλαβαίνω.

d_vachliot (X)
Local time: 18:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 28
Grading comment
thanks. Ambrose!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search