Ολική Έκθεση

English translation: total exposure

16:59 Nov 10, 2012
Greek to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Αγωγή
Greek term or phrase: Ολική Έκθεση
Πρόκείται για στήλη σε πίνακα που περιλαμβανει αναλυτική κατάσταση δανείων ορισμένων εταρειών (εταιρεία, σκοπός, εκταμιευθέντα, δανείοδότης, Ολική Έκθεση......)
Maria Tetradi
Greece
Local time: 09:40
English translation:total exposure
Explanation:
Μπορεί να αναφέρεται στους κινδύνους στους οποίους εκτίθενται οι δανειστές κτλ.

Definitive exposure (gross/ net) notional amounts
Total exposure on a debtor for authorisation purposes has to be calculated as the sum of:
• Principal and financial derivatives exposure, or as settlement exposure when this is higher.
Selected response from:

Eleni Bouchli
Greece
Local time: 09:40
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2total exposure
Eleni Bouchli
3complete dossier/analysis/info./report
transphy


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
complete dossier/analysis/info./report


Explanation:
I should imagine by 'Ολική Έκθεση' here would mean ALL THE INFORMATION.
If this is the case I would have thought that, Complete Dossier/Report or All information might be what they refer to and you need.
So, this is my contribution, as above.

transphy
Local time: 07:40
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 59
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
total exposure


Explanation:
Μπορεί να αναφέρεται στους κινδύνους στους οποίους εκτίθενται οι δανειστές κτλ.

Definitive exposure (gross/ net) notional amounts
Total exposure on a debtor for authorisation purposes has to be calculated as the sum of:
• Principal and financial derivatives exposure, or as settlement exposure when this is higher.


    Reference: http://www.ruralfinance.org/fileadmin/templates/rflc/documen...
    Reference: http://www.stockwatch.com.cy/media/fstatements_pdf/VIP_2008....
Eleni Bouchli
Greece
Local time: 09:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 27
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  transphy: You might be completely right here, Eleni, if in the context ''Ολική Έκθεση'' is used, as in that sense, then 'Total Exposure' would BE the right term. Totally, I agree with you..
1 hr

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
2 days 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search