ΔΦΜΕ-Ε

English translation: Εγκύκλιος

18:24 May 21, 2019
Greek to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Clinical trials
Greek term or phrase: ΔΦΜΕ-Ε
Εμφανίζεται σαν κεφαλίδα σε έγγραφο του ΕΟΦ που αφορά τροποποίηση κλινικής δοκιμής και ακολουθείται από αριθμούς (δεν μπορώ να γράψω τον αριθμό, αλλά για παράδειγμα είναι κάπως έτσι ΔΦΜΕ-Ε.000-00/0).
Ξέρω ότι το ΔΦΜΕ είναι τα αρχικά της Διεύθυνσης Φαρμακευτικών Μελετών και Έρευνας, γνωρίζει κάποιος τι είναι το Ε που ακολουθεί μετά την παύλα;
Dimitra-Evdoxia Batsiou
Greece
Local time: 09:48
English translation:Εγκύκλιος
Explanation:
Από τους αριθμούς που ακολουθούν το Ε συμπεραίνω ότι μπορεί να είναι εγκύκλιος

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-05-21 19:52:53 GMT)
--------------------------------------------------

Μπορεί να είναι και Έγκριση
Selected response from:

Barbara Langley
United Kingdom
Local time: 07:48
Grading comment
Ευχαριστώ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Εγκύκλιος
Barbara Langley


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Εγκύκλιος


Explanation:
Από τους αριθμούς που ακολουθούν το Ε συμπεραίνω ότι μπορεί να είναι εγκύκλιος

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-05-21 19:52:53 GMT)
--------------------------------------------------

Μπορεί να είναι και Έγκριση

Barbara Langley
United Kingdom
Local time: 07:48
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ευχαριστώ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi
12 hrs

disagree  Peter Close: I called the relevant department of EOF and asked them. The head of the department said that the last 'E' is not an abbreviation of any word. It is simply an alphabetical letter that is part of the ISO code for the particular document.
687 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search