Διεύθυνση Εφέδρων Πολεμιστών Αγωνιστών, Θυμάτων και Αναπήρων Πολέμου (ΔΕΠΑΘΑ)

English translation: Directorate of Reservists, Veterans and Victims of War

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:Διεύθυνση Εφέδρων Πολεμιστών Αγωνιστών, Θυμάτων και Αναπήρων Πολέμου (ΔΕΠΑΘΑ)
English translation:Directorate of Reservists, Veterans and Victims of War
Entered by: Vassilis Korkas

13:57 Sep 15, 2006
Greek to English translations [PRO]
Military / Defense /
Greek term or phrase: Διεύθυνση Εφέδρων Πολεμιστών Αγωνιστών, Θυμάτων και Αναπήρων Πολέμου (ΔΕΠΑΘΑ)
Διεύθυνση Εφέδρων Πολεμιστών Αγωνιστών, Θυμάτων και Αναπήρων Πολέμου (ΔΕΠΑΘΑ)
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 10:56
Directorate of Reservists and Victims of War
Explanation:
Στην προκειμένη περίπτωση προτείνω κάτι πιο συνοπτικό, καθώς δεν συνηθίζεται τόσο αναλυτική περιγραφή σε αντίστοιχους αγγλικούς τίτλους. Π.χ. τόσο οι ανάπηροι όσο και τα θύματα πολέμου είναι victims.
Selected response from:

Vassilis Korkas
United Kingdom
Local time: 08:56
Grading comment
Thanks. have a nice week-end
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Directorate of Reservists and Victims of War
Vassilis Korkas
5not for points
Ioanna Karamanou


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Directorate of Reservists and Victims of War


Explanation:
Στην προκειμένη περίπτωση προτείνω κάτι πιο συνοπτικό, καθώς δεν συνηθίζεται τόσο αναλυτική περιγραφή σε αντίστοιχους αγγλικούς τίτλους. Π.χ. τόσο οι ανάπηροι όσο και τα θύματα πολέμου είναι victims.


    Reference: http://maic.jmu.edu/Journal/3.3/profiles/leahy_war_victims_f...
Vassilis Korkas
United Kingdom
Local time: 08:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 76
Grading comment
Thanks. have a nice week-end

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris: Στο υπουργείο έχει ένα ακόμα κόμμα, θα ήθελε δηλαδή "Reservists, Veterans, and Victims of War".
15 mins
  -> Thanks Nick!

agree  Vicky Papaprodromou
20 mins
  -> Thanks Vicky

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
20 mins
  -> Thanks Nadia

agree  Elena Petelos
4 hrs
  -> Thanks Elena
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
not for points


Explanation:
Echoing both Nick's and Vassili's comments above, here in the US much more simple titles such as Veterans Administration or the Department of Veterans Affairs cover all of these.

Ioanna Karamanou
United States
Local time: 04:56
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search