ΕΓ/ΑΣ

English translation: Επιτελικό Γραφείο Αρχηγείου Στρατού-Staff Office/Army Command

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:ΕΓ/ΑΣ
English translation:Επιτελικό Γραφείο Αρχηγείου Στρατού-Staff Office/Army Command
Entered by: Penny Papadopoulou (X)

11:20 Jun 5, 2007
Greek to English translations [PRO]
Art/Literary - Military / Defense / Junta 1967-74
Greek term or phrase: ΕΓ/ΑΣ
Το ΕΓ μαλλον ειναι επιτελικό γραφείο...το άλλο δεν βρίσκω.

Αρμόδιο διά την εφαρμογή του Σχεδίου Ελέγχου Ραδιοεκπομπών (ΣΕΡ), εντός του Στρατού Ξηράς, είναι το 7ον ΕΓ/ΑΣ, όπερ αναπτύσσει το Υπόκεντρο Ελέγχου Ραδιοεκπομπών, έχει δε την γενική ευθύνη εφαρμογής ΣΕΡ.
Christina Emmanuilidou
Local time: 13:11
Επιτελικό Γραφείο Αρχηγείου Στρατού
Explanation:
Ο πατέρας μου είναι στρατιωτικός!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-05 13:19:31 GMT)
--------------------------------------------------

Και στα αγγλικά όπως πολύ σωστά παρατήρησε η Βίκυ είναι 7th Staff Office/Army Command

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-06-05 13:35:09 GMT)
--------------------------------------------------

ή Army Headquarters
Selected response from:

Penny Papadopoulou (X)
United Kingdom
Local time: 11:11
Grading comment
Thanks a lot, Penny!! Και για το γλωσσάριο!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Επιτελικό Γραφείο Αρχηγείου Στρατού
Penny Papadopoulou (X)
3ΗΟ / FH (Headquarters' Office / Field Headquarters)
Valentini Mellas


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ΕΓ/ΑΣ > Επιτελικό γραφείο / Αρχηγείο στόλου
ΗΟ / FH (Headquarters' Office / Field Headquarters)


Explanation:
ΕΛΛΗΝΙΚΟΣ ΣΤΟΛΟΣ ΣΗΜΕΡΑ
Ο Ελληνικός Στόλος αποτελεί την αιχμή του δόρατος της ναυτικής μας ισχύος και αποτελεί μια από τις τρεις μεγάλες διοικήσεις του Π.Ν. με την ονομασία ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΣΤΟΛΟΥ (Α.Σ.). Ο Στόλος διοικείται από τον Ναύαρχο Αρχηγό του Στόλου , του οποίου το επιτελείο, εδρεύει στον Ναύσταθμο Σαλαμίνος και όταν οι συνθήκες μιας επιχειρήσεως επιβάλλουν την εν πλω παρουσία του επιβαίνει επί Πολεμικού Πλοίου.
http://www.hellenicnavy.gr/as.asp

Στη σελίδα με την αγγλική έκδοση του προαναφερθέντος ιστότοπου το μεταφράζει ως Fleet Headquarters


--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-06-05 11:59:25 GMT)
--------------------------------------------------

Ε εάν δεν μιλάει για ναυτικό τότε αντί για στόλος είναι στρατός :)



--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-06-05 12:00:00 GMT)
--------------------------------------------------

Εκτός εάν είναι κάτι τελείως κουφό και μιλάει για "αεροπορία στρατού" .. :) αν και δε νομίζω...


    Reference: http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org....
Valentini Mellas
Greece
Local time: 13:11
Works in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: θενκς,...αλλα αφού μιλά ρητά για στρατό ξηράς...;;

Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Επιτελικό Γραφείο Αρχηγείου Στρατού


Explanation:
Ο πατέρας μου είναι στρατιωτικός!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-05 13:19:31 GMT)
--------------------------------------------------

Και στα αγγλικά όπως πολύ σωστά παρατήρησε η Βίκυ είναι 7th Staff Office/Army Command

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-06-05 13:35:09 GMT)
--------------------------------------------------

ή Army Headquarters

Penny Papadopoulou (X)
United Kingdom
Local time: 11:11
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks a lot, Penny!! Και για το γλωσσάριο!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  skazakis
44 mins
  -> Ευχαριστώ Σάκη!

agree  Vicky Papaprodromou: Τώρα συμφωνούμε απόλυτα. Καλό απόγεμα και σ' εσένα, κορίτσι μου. :-)
1 hr
  -> Ευχαριστώ πολύ Βίκυ! Καλο απόγευμα!

agree  Georgia Charitou: Ναι, κι εγώ έτσι το έχω συναντήσει. Επίσης, για περισσότερη στρατιωτική ορολογία, κοιτάξτε στο γλωσσάριο της Στρατιωτικής Σχολής Ξένων Γλωσσών, www.dlielc.org/bilc/MilLang/TriSvcBILC_005.doc
1 hr
  -> Ευχαριστώ και για το γλωσσάρι!

agree  Katerina Athanasaki
1 hr
  -> Ευχαριστώ Κατερίνα μου! Καλό απόγευμα!

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
2 hrs
  -> Ευχαριστώ Νάντια!

agree  Dr. Derk von Moock
7 hrs
  -> Danke schön Herr Moock!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search