Είχε λοιπόν ταυτιστεί με το μαγνητόφωνο.

English translation: so it(he/she) became one with the tape recorder

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:Είχε λοιπόν ταυτιστεί με το μαγνητόφωνο.
English translation:so it(he/she) became one with the tape recorder
Entered by: Assimina Vavoula

16:06 Sep 15, 2006
Greek to English translations [PRO]
Psychology /
Greek term or phrase: Είχε λοιπόν ταυτιστεί με το μαγνητόφωνο.
Σκέφτομαι μήπως μιλάει για κάτι που έχει ζήσει και το οποίο επαναλαμβάνει στη μεταβίβαση. Γνωρίζουμε πως η μητέρα του, μη αντέχοντας να το μεγαλώσει δεν μπορούσε ούτε να το κοιτάζει όταν το ταΐζε (πάσχει εξάλλου από στραβισμό), ούτε να το κρατάει στην αγκαλιά και να του μιλάει. Το άφηνε μόνο στο δωμάτιο μ’ ένα μαγνητόφωνο πάντα ανοιχτό « για να του κρατάει συντροφιά ».Μια υπόθεση που έκανα είναι ότι ίσως το παιδί γινόταν μαγνητόφωνο, γινόταν δηλαδή όλο μια φωνή που έβγαινε μέσα από το ντουλάπι. Κι εγώ το μωρό προφανώς, ήμουν υποχρεωμένη να ακούω μια φωνή μηχανική χωρίς τίποτα να καταλαβαίνω από αυτή.

Είχε λοιπόν ταυτιστεί με το μαγνητόφωνο.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 20:10
so it(he/she) became one with the tape recorder
Explanation:
so it(he/she) became one with the tape recorder. To become one=γίνομαι ένα με/ταυτίζομαι
Selected response from:

anatolia iosifidou
Local time: 20:10
Grading comment
An kai einai pros ta gallika. ...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5so it(he/she) became one with the tape recorder
anatolia iosifidou


Discussion entries: 3





  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
so it(he/she) became one with the tape recorder


Explanation:
so it(he/she) became one with the tape recorder. To become one=γίνομαι ένα με/ταυτίζομαι

anatolia iosifidou
Local time: 20:10
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
An kai einai pros ta gallika. ...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search