23:07 Jun 17, 2010 |
Greek to English translations [PRO] Art/Literary - Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: alexliz Greece Local time: 22:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | To Julius Ceasar, I thank you |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
Ἰουλίῳ Καίσαρῳ̇ εὐχαριστῶ σοι To Julius Ceasar, I thank you Explanation: Too many issues with this text. From its style, it seems this was put together during the Hellenistic Koine era. Too many syntactical errors; it seems the text is incomplete or copied wrong. To begin with, much like Panagiotis already pointed out, the form of address should have been «Ιουλίῳ Καίσαρι» and not «Ιουλίῳ Καίσαρῴ»; it means "To Julius Ceasar, I thank you for all". There exist reservations as to when exactly people began using the name of Julius Ceasar; it must be close to the time of the fall of the decadent Roman empire. Thereafter things become complicated: if we restore punctuation so as to get some sense, we have: «Καὶ πάντα οὗτοι κυνὶ· θυμὸς αὐτοῖς κατὰ τὴν ὁμοίωσιν τοῦ ὄφεως ὡσεὶ ἀσπίδος.» We could translate the first half period "they look like dogs in everything". The second part is a portion of Psalms 57:5 from the Septuagint (in the Old Testament ;-) ) where is states that the soul of sinners is like that of snakes (θυμός=ψυχή, soul) and the verse continues: «ὡσεὶ ἀσπίδος κωφῆς καὶ βυούσης τὰ ὦτα αὐτῆς» which means "like a deaf cobra [ασπίδα=a shield-like snake, the cobra] which muffles its ears". The remaining part, «Σὺ προσηνέχθη τῶν Ιακουβῶν Βαιλῶν», is totally broken down and is apparently not copied properly (e.g. subject in the 2nd person, but the verse in 3rd, which is an error not justified in any era of the greek language). I hope this helps. To post here I had to consult with Dr. Theodoros Moisiadis, B.A., Ph.D., from the Lexicology Centre, University of Athens. He is a genius and a true friend ;-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.