Τμήματα

English translation: Sections

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:Τμήματα
English translation:Sections
Entered by: Assimina Vavoula

19:01 Nov 15, 2012
Greek to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
Greek term or phrase: Τμήματα
Το Athletic Camp θα περιλαμβάνει ανοικτές και κλειστές αθλητικές εγκαταστάσεις, υποστηρικτικές και ψυχαγωγικές :
Τμήματα:
Τα τμήματα του Athletic Camp τα οποία παρέχουν υπηρεσίες, είναι τα ακόλουθα:
Τμήμα Υποδοχής-Διεύθυνσης
Τμήμα Ανοικτών Αθλητικών Εγκαταστάσεων –Πίστα ΒΜΧ και ορεινής ποδηλασίας
Τμήμα Κλειστών Αθλητικών Εγκαταστάσεων-Αίθουσα Γυμναστικής και Άρσης Βαρών
Τμήμα Ψυχαγωγίας και εστίασης
Ξενοδοχειακό τμήμα
Ανοικτές, Δεξαμενή κολύμβησης, , εγκαταστάσεις σκοποβολής, τοίχο αναρρίχησης, χαρακτηρισμένες διαδρομές πεζοπορίας, πίστα ποδηλασίας BMX Ολυμπιακών προδιαγραφών (μοναδική κατασκευή στον ελλαδικό χώρο).
Κλειστές : αίθουσα γυμναστικής, αίθουσα άρσης βαρών.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 13:52
Sections
Explanation:
Why not sections?
Selected response from:

Eleni Bouchli
Greece
Local time: 13:52
Grading comment
Thanks a lot.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Sections
Eleni Bouchli
4 -1Divisions
Pauline Alexiou


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Sections


Explanation:
Why not sections?

Eleni Bouchli
Greece
Local time: 13:52
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks a lot.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dave Bindon: Or "Areas". I think this fits better with Ξενοδοχειακό τμήμα and Τμήμα Ψυχαγωγίας και εστίασης etc.
39 mins

agree  bol.b.
4 hrs

agree  transphy
14 hrs

agree  Irene Koukia
19 hrs

agree  sofi21
1 day 1 hr

disagree  Nadia-Anastasia Fahmi: Department, με βάση την απαρίθμηση των τμημάτων που περιλαμβάνει και σύμφωνα με την ξενοδοχειακή ορολογία. // Εμ, μην μας κατηγορήσουν και για ευνοιοκρατία :-)
7 days
  -> Thanks Nadia! Το πρώτο μου disagree! Έλεγα κι εγώ τι γίνεται όλο agree κι agree...:))
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Divisions


Explanation:
(or Units)
The Divisions of the Athletic Camp are as follows
Reception and Aministration Division/Unit
Open Air Sporting Facilites Division/Unit
division - an administrative unit in government or business
unit - an individual or group or structure or other entity regarded as a structural or functional constituent of a whole


Pauline Alexiou
Local time: 13:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Nadia-Anastasia Fahmi: Department, με βάση την απαρίθμηση των τμημάτων που περιλαμβάνει και σύμφωνα με την ξενοδοχειακή ορολογία
6 days
  -> This is an athletic camp so it sounds as if it is a group of buildings or facilites therefore I cannot see these being described as departments. But thank you for your comment and have a nice day.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search