κερκίδα

French translation: kerkis, travée

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:κερκίδα
French translation:kerkis, travée
Entered by: Assimina Vavoula

18:57 Oct 29, 2008
Greek to French translations [PRO]
Art/Literary - Archaeology
Greek term or phrase: κερκίδα
Το θέατρο της Επιδαύρου είναι από τα καλύτερα σωζόμενα από την αρχαιότητα. Βεβαίως, χρειαζόταν και αυτό κάποια αναστήλωση. Την πρώτη αναστήλωση την έκανε ο ανασκαφέας του στις αρχές του αιώνα, ο Παναγής Καββαδίας. Τη δεκαετία του 1950 έγινε από τον Αναστάσιο Λάνδο μεγαλύτερη αναστήλωση και από το 1986 η Επιτροπή Συντήρησης Μνημείων Επιδαύρου συστηματικά ασχολείται με τη συντήρηση και την συμπλήρωση της αναστήλωσης του θεάτρου. Έχει ήδη αναστηλωθεί η 22η ***κερκίδα*** του επιθεάτρου, έχει αναστηλωθεί ο πυλώνας, ο νότιος πυλώνας της εισόδου του θεάτρου, έχουν συντηρηθεί τα εδώλια, όπου ήταν δυνατόν, και αυτή τη στιγμή τρέχει ένα πρόγραμμα με το οποίο αντιμετωπίζουμε κυρίως τα νερά τα οποία έρχονται από ψηλά και τα οποία είναι ο μεγαλύτερος εχθρός του θεάτρου γιατί δημιουργούν τις διαβρώσεις και τις καθιζήσεις. Έχουν ήδη αποκατασταθεί οι δύο αρχαίοι αγωγοί, οι οποίοι παίρνουν το νερό, το οποίο κατεβαίνει στην ορχήστρα, και αυτή τη στιγμή γίνεται η αποκατάσταση της ασπίδας που είχαν δημιουργήσει οι αρχαίοι επάνω από το επιθέατρο, ενός τοίχου δηλαδή, ο οποίος κρατούσε τα νερά και τα έριχνε γύρω - γύρω από το θέατρο. Ε, μπορεί κανείς να δει τις εργασίες αυτές, οι οποίες γίνονται τώρα. Ενώ η συντήρηση, η στερέωση και η προστασία των αρχαίων μνημείων είναι απαραίτητα στάδια, η αναστήλωσή τους δεν είναι πάντα δυνατή. Χρειάζεται να είμαστε σίγουροι για τα υλικά δομής ενός κτιρίου, την κάτοψή του, την διαρρύθμιση δηλαδή των χώρων του, καθώς και για τα μορφολογικά του στοιχεία. Οι εργασίες που εκτελούνται αυτή τη στιγμή στο αρχαίο θέατρο του Ασκληπιείου Επιδαύρου είναι δύο κατηγοριών. Η μία αποσκοπεί στο να διευθετηθούν τα όμβρια περιμετρικά του θεάτρου, να μην το επιβαρύνουν, δηλαδή, και να διαβρώνουν τις υποδομές του και να προκαλούν περαιτέρω φθορές και η δεύτερη στο να ανατάξουμε την τελευταία κυρίως σειρά εδωλίων, ε, που παρουσιάζει έντονες μετατοπίσεις και καθιζήσεις.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 05:27
kerkida, travée, cuneus
Explanation:
I am not very good in French, but Kerkida is a basic term in grek architecture.
Selected response from:

Dr. Derk von Moock
Greece
Local time: 05:27
Grading comment
Thanks a lot...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2kerkida, travée, cuneus
Dr. Derk von Moock
Summary of reference entries provided
dicos !
socratisv

Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
kerkida, travée, cuneus


Explanation:
I am not very good in French, but Kerkida is a basic term in grek architecture.

Dr. Derk von Moock
Greece
Local time: 05:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks a lot...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  socratisv: "kerkis" (ou travée)/ I am not familair with this specific style, but I guess that if we use épithéatron we should normally avoid terms in δημοτική:-)
27 mins
  -> They use kerkida in french scientific literature, but kerkis is for sure pio archaioprepes. Thanks. Apo do kai pera den tha anakatevto pia sta gallika alla ta keimena mou einai toso gnosta ;-)

agree  Evi Prokopi (X)
4 hrs
  -> Ευχαριστώ πολύ.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


43 mins
Reference: dicos !

Reference information:
Ελληνογαλλικό λεξικό Ηπίτη
http://anemi.lib.uoc.gr/metadata/2/a/e/metadata-02-0000637.t...
Bulletin analytique d’architecture du monde grec. à la mémoire de Jos de Waele, Revue archéologique 2002/2,
n°34, p. 291-406.
http://www.cairn.info/load_pdf.php?ID_ARTICLE=ARCH_022_0291

Dictionnaire méthodique de l'Architecture grecque et romaine
http://www.mae.u-paris10.fr/ginouves/dico/indexfr.html

socratisv
Greece
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search