το πρόβολο

French translation: la poutre cantilever

14:38 Apr 6, 2013
Greek to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Greek term or phrase: το πρόβολο
πρόβολο του επιπέδου
traductricefr
Local time: 18:48
French translation:la poutre cantilever
Explanation:
Grâce à google translate (!!) j'ai trouvé ce terme qui correspond effectivement à certains types d'armature métallique, en fait des poutres en "porte-à-faux". Malheureusement, l'un des sites est en réfection pour le WE...
Selected response from:

Isabelle Godard
Greece
Local time: 18:48
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2la poutre cantilever
Isabelle Godard


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
la poutre cantilever


Explanation:
Grâce à google translate (!!) j'ai trouvé ce terme qui correspond effectivement à certains types d'armature métallique, en fait des poutres en "porte-à-faux". Malheureusement, l'un des sites est en réfection pour le WE...

Example sentence(s):
  • La performance est à l'époque exceptionnelle: huit niveaux de planchers métalliques et une toiture inversée se découpent en porte à faux sur le ciel, leurs poutres " Cantilever "effilées sont reprises sur un double alignement de poteaux.

    Reference: http://www.culture.gouv.fr/culture/dp/patrimoine-xx/pages/re...
    Reference: http://arthur22.free.fr/immeublecaf/immeubleCaf.htm
Isabelle Godard
Greece
Local time: 18:48
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 9

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pierre Souris: Il s'agit en fait de "πρόβολος δοκός" que mon dictionnaire techinque grec anglais de Harry T. Hionidis aux éditions grecques Atlantis traduit par "cantilever beam" donc vous avez raison Isabelle
7 hrs
  -> Merci Pierre pour ces précisions avisées et pour la référence !

agree  Savvas SEIMANIDIS: terme niveau ingénieur : "poutre encastrée en console" (F.P.Beer, Mécanique pour ingénieur-Volume 1- Statique - page 329)
2 days 5 hrs
  -> Merci pour cette précision Savvas !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search