μπατικές οπτοπληνθοδομές , καϊτια φεγγητων

French translation: Voir ci-dessous

12:43 Oct 20, 2004
Greek to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / constr
Greek term or phrase: μπατικές οπτοπληνθοδομές , καϊτια φεγγητων
constr.
French translation:Voir ci-dessous
Explanation:
ìðáôéêÝò ïðôïðëéíèïäïìÝò = maconneries en brique d’une épaisseur d’une brique / briquetages d’une brique d’épaisseur

(ôá) êáÀôéá öåããéôþí = (les) petits bois de lucarnes

ôï êáÀôé = FR petit bois / EN glazing bar

ÔæÜñôæáíïò, ÆÞóéìïò Á., Ëåîéêü ôùí ëáúêþí ôå÷íéêþí üñùí ôçò ïéêïäïìéêÞò (ôùí ìåãÜëùí áóôéêþí êÝíôñùí). Åêä. ËÕ×ÍÏÓ, Áè. 1981.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 23 hrs 8 mins (2004-10-24 11:52:05 GMT)
--------------------------------------------------


Dans la traduction grecque de Visual Dictionary (6ãëùóóï ÐëÞñåò ÅéêïíïãñáöçìÝíï Ëåîéêü, Åêä. ÊÁÕÊÁÓ, Áè. 2003, p. 249) on trouve —comme d’habitude— une périphrase: ëåðôüò ðÞ÷çò óôåñÝùóçò ôæáìéþí.

La définition de êáÀôé donnée par Ã. ÓéìùíÝôçò (Åãêõêëïðáéäéêü Ëåîéêü ôïõ Ãéáðéïý êáé ôïõ ÐÜãêïõ, ÃëùóóÜñé ôçò ÌáóôïñÜíôæáò. Åêä. ÎÕËÏ-ÅÐÉÐËÏ, Áè. 2001) est inutile.
Selected response from:

Andras Mohay (X)
Local time: 16:31
Grading comment
Åõ÷áñéóôþ ðïëý
Nache
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Voir ci-dessous
Andras Mohay (X)


  

Answers


3 days 22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ìðáôéêÝò ïðôïðëçíèïäïìÝò , êáúôéá öåããçôùí
Voir ci-dessous


Explanation:
ìðáôéêÝò ïðôïðëéíèïäïìÝò = maconneries en brique d’une épaisseur d’une brique / briquetages d’une brique d’épaisseur

(ôá) êáÀôéá öåããéôþí = (les) petits bois de lucarnes

ôï êáÀôé = FR petit bois / EN glazing bar

ÔæÜñôæáíïò, ÆÞóéìïò Á., Ëåîéêü ôùí ëáúêþí ôå÷íéêþí üñùí ôçò ïéêïäïìéêÞò (ôùí ìåãÜëùí áóôéêþí êÝíôñùí). Åêä. ËÕ×ÍÏÓ, Áè. 1981.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 23 hrs 8 mins (2004-10-24 11:52:05 GMT)
--------------------------------------------------


Dans la traduction grecque de Visual Dictionary (6ãëùóóï ÐëÞñåò ÅéêïíïãñáöçìÝíï Ëåîéêü, Åêä. ÊÁÕÊÁÓ, Áè. 2003, p. 249) on trouve —comme d’habitude— une périphrase: ëåðôüò ðÞ÷çò óôåñÝùóçò ôæáìéþí.

La définition de êáÀôé donnée par Ã. ÓéìùíÝôçò (Åãêõêëïðáéäéêü Ëåîéêü ôïõ Ãéáðéïý êáé ôïõ ÐÜãêïõ, ÃëùóóÜñé ôçò ÌáóôïñÜíôæáò. Åêä. ÎÕËÏ-ÅÐÉÐËÏ, Áè. 2001) est inutile.


Andras Mohay (X)
Local time: 16:31
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Åõ÷áñéóôþ ðïëý
Nache
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search