GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:03 Feb 4, 2012 |
Greek to French translations [PRO] Finance (general) / Hedge funds, law | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pierre Souris France Local time: 16:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | (le) ternissement de, (de) ternir l'image de la société |
|
(le) ternissement de, (de) ternir l'image de la société Explanation: Mais votre solution Assimina est excellente, à condition (à mon sens) de dire : "les conséquences (négatives) d'une faute grave ont entamé la crédibilité et le prestige de..." L'on peut tout aussi bien dire "ont entamé l'image de" L'expression "d'une faute grave" me gêne un peu car l'on ne sait pas de quoi l'on parle, mais c'est vous qui disposez du contexte il est vrai. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|