διεθνο-νομικά

French translation: du point de vue / au niveau du droit international

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:διεθνο-νομικά
French translation:du point de vue / au niveau du droit international
Entered by: veroperl

11:39 May 20, 2009
Greek to French translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / διεθνο-νομικά
Greek term or phrase: διεθνο-νομικά
"κάτι ανάλογο συνέβη και στην Ελλάδα όπυ η Ορθόδοξη Εκκλησία κράτησε για μεγάλο χρονικό διάστημα τα ηγετικά ηνία του Ελλινικού λαού μέχρι να συσταθή **διεθνο-νομικά** το Ελληνικό Κράτος"

Φαντάζομαι ότι έχει σχέση με το droit international. Πως να το διατυπώσουμε? "jusqu’à la création de l’État grec, conformément au droit international"?

Ευχαριστώ
veroperl
Greece
Local time: 06:06
du point de vue / au niveau du droit international
Explanation:
jusqu'à ce que l'Etat grec soit constitué du point de vue du droit international.
constituer=συστήνω
élement constitutif = συστατικό στοιχείο
Δες και το άρθρο της Βίκης:-)
Selected response from:

socratisv
Greece
Grading comment
Merci Socratis. Le lien est super:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2du point de vue / au niveau du droit international
socratisv


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
du point de vue / au niveau du droit international


Explanation:
jusqu'à ce que l'Etat grec soit constitué du point de vue du droit international.
constituer=συστήνω
élement constitutif = συστατικό στοιχείο
Δες και το άρθρο της Βίκης:-)


    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89tat_en_droit_internationa...
socratisv
Greece
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 40
Grading comment
Merci Socratis. Le lien est super:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabelle Godard
1 hr
  -> :-))

agree  Christina Zikou
4 hrs
  -> :-))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search