να " αμβλύνει" τα γεγονότα

French translation: (relativiser) minimiser les faits (événements) /apaiser (désarmocer) la situation /atténuer les evenements, (se) décrisper

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:να " αμβλύνει" τα γεγονότα
French translation:(relativiser) minimiser les faits (événements) /apaiser (désarmocer) la situation /atténuer les evenements, (se) décrisper
Entered by: Ioanna Orfanoudaki

13:48 Sep 29, 2008
Greek to French translations [PRO]
Law (general)
Greek term or phrase: να " αμβλύνει" τα γεγονότα
Πώς θα μπορούσαμε να το αποδόσουμε στα γαλλικά;
réduire la gravité des événements/de la situation?
émousser les faits
rendre obtus les faits/événements en l'espèce?

ΠΧ1: Αφού συνέβηααν όλα αυτά, ο διευθυντής μου προσπάθησε να αμβλυνει τα γεγονότα, λέγοντάς μου σε πιο ήπιο τόνο ότι...

ΠΧ2: σε πρόσφατες δηλώσεις του προσπάθησε να “αμβλύνει” τα γεγονότα. Σε απόσπασμα δήλωσής του, που ακούστηκε σε εκπομπή του Στ. Κούλογλου λέει: “Και μου έλεγε ότι γιατί απαγορεύετε την μίνι φούστα, αφού οι αρχαίοι πρόγονοι σας ήταν μάλιστα και γυμνοί τελείως. Και απήντησα. Δεν απαγόρευσα την κοντή φούστα. Αλλά είπα, όποιες έχουν ωραία γάμπα, να την δείχνουν. Όσες είναι στραβοπόδες να μην την δείχνουν”).
socratisv
Greece
minimiser les faits/les événements/apaiser la situation
Explanation:
http://www.google.be/search?hl=en&q="minimiser les faits"&bt...

http://www.google.be/search?hl=en&q="apaiser la situation"&b...

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2008-09-29 14:42:41 GMT)
--------------------------------------------------

"... dans une tentative de.../il a tenté de..."
Selected response from:

Ioanna Orfanoudaki
Belgium
Local time: 16:21
Grading comment
Στην περίπτωσή μου ταιριάζει το " paiser la situation".Προσθέτω και τα υπόλοιπα στο γλωσσάρι (όσα χωράνε, δηλ)Aτέλειωτες μερσούμπες;))))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1relativiser
ntaras
4 +1atténuer les evenements, (se) décrisper
Spiros Doikas
4 +1minimiser les faits/les événements/apaiser la situation
Ioanna Orfanoudaki
3désarmocer la situation
Andreas THEODOROU


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
να \" αμβλύνει\" τα γεγονότα
atténuer les evenements, (se) décrisper


Explanation:
atténuer les evenements
(se) décrisper
se prendre moins au sérieux

http://www.google.gr/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.m...

Spiros Doikas
Local time: 17:21
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andreas THEODOROU
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
relativiser


Explanation:
Είναι η φράση που ταιριάζει ιδίως σε κυβερνητικούς εκπροσώπους ή σε κυβερνήσεις που έχουν κάνει γκάφα.
Π.χ.
Rome tente de relativiser l'affaire de la mozzarella contaminée
(Monde)
De son côté, le président du SPD a tenté de relativiser la portée de ses paroles (Monde)
Chez UCB, on tente de relativiser la portée de l’information
(Echo)

ntaras
Luxembourg
Local time: 16:21
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andreas THEODOROU: another way of saying it but fits the context
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
désarmocer la situation


Explanation:
autre proposition

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2008-09-29 14:37:09 GMT)
--------------------------------------------------

désamorcer bien sûr

Andreas THEODOROU
Spain
Local time: 16:21
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
minimiser les faits/les événements/apaiser la situation


Explanation:
http://www.google.be/search?hl=en&q="minimiser les faits"&bt...

http://www.google.be/search?hl=en&q="apaiser la situation"&b...

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2008-09-29 14:42:41 GMT)
--------------------------------------------------

"... dans une tentative de.../il a tenté de..."

Ioanna Orfanoudaki
Belgium
Local time: 16:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Στην περίπτωσή μου ταιριάζει το " paiser la situation".Προσθέτω και τα υπόλοιπα στο γλωσσάρι (όσα χωράνε, δηλ)Aτέλειωτες μερσούμπες;))))
Notes to answerer
Asker: ..apaiser


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andreas THEODOROU
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search