γνωστος και οχι εξαιρουμενος απο το νόμο

French translation: connu de nous-même et respectueux de la Loi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:γνωστος και οχι εξαιρουμενος απο το νόμο
French translation:connu de nous-même et respectueux de la Loi

15:15 Sep 28, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-10-01 16:58:46 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Greek to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Greek term or phrase: γνωστος και οχι εξαιρουμενος απο το νόμο
Πληρεξουσιο
taniola
Local time: 14:39
connu de nous-même et respectueux de la Loi
Explanation:
C'est ainsi qu'une amie traductrice grecque assermentée en France avec plus de 20 ans d'exercice en France m'a appris à traduire cette expression.
"de nous-même" correspond à la personne du Notaire, puisqu'il s'agit d'une formule utilisée souvent par les Notaires en Grèce
Selected response from:

Pierre Souris
France
Local time: 14:39
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5connu de nous-même et respectueux de la Loi
Pierre Souris
4CONNU ET NON EXEMPTÉ DE LA LOI
Constantinos Faridis (X)


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
CONNU ET NON EXEMPTÉ DE LA LOI


Explanation:
è molto greco questa espressione non is usa ne in francese neppure in italiano. Ho tradotto cosi una procura speciale in italiano e gli avvocati italiani l'ahanno coompletamente tolta!

Constantinos Faridis (X)
Greece
Local time: 15:39
Native speaker of: Greek
Notes to answerer
Asker: j ai pense exactement la meme chose mais je ne le trouve nul part officiellement

Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
connu de nous-même et respectueux de la Loi


Explanation:
C'est ainsi qu'une amie traductrice grecque assermentée en France avec plus de 20 ans d'exercice en France m'a appris à traduire cette expression.
"de nous-même" correspond à la personne du Notaire, puisqu'il s'agit d'une formule utilisée souvent par les Notaires en Grèce

Pierre Souris
France
Local time: 14:39
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search