GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:17 Feb 5, 2012 |
Greek to French translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pierre Souris France Local time: 11:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | (entre) personnes de sa convenance et celles qui ne l'étaient pas |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
(entre) personnes de sa convenance et celles qui ne l'étaient pas Explanation: "Parmi les membres du personnel, il effectuait une distinction entre personnes de sa convenance et celles qui ne l'étaient pas" L'on dit en français : "Faire quelque chose à sa convenance" Mais : "une chose ou personne de sa convenance" (qui convient à la personne concernée, ici il doit probablement s'agir du chef d'entreprise) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.