https://www.proz.com/kudoz/greek-to-french/poetry-literature/5086040-%CF%80%CE%AE%CE%B4%CE%B7%CE%BE%CE%B1%CE%BD-%CE%BC%CF%80%CF%81%CE%BF%CF%83%CF%84%CE%AC-%CF%83%CE%B1%CE%BD-%CE%B1%CF%83%CF%84%CF%81%CE%B1%CF%80%CE%AD%CF%82.html

Glossary entry

Greek term or phrase:

πήδηξαν μπροστά σαν αστραπές

French translation:

ils se sont lancés comme des flèches

Added to glossary by Assimina Vavoula
Jan 29, 2013 15:15
11 yrs ago
Greek term

πήδηξαν μπροστά σαν αστραπές

Greek to French Other Poetry & Literature
Γιατί το τσιτάχ έγινε το γρηγορότερο ζώο στο κοσμο.
Κάποτε ο Θεος αποφάσισε να βρει ποιο από τα ζώα που δημιουργησε ήταν το γρηγορότερο στο τρέξιμο. Εβαλε λοιπόν το τσιτάχ να αγωνιστεί με την αντιλόπη. Εκείνο τον καιρό το Τσιτάχ είχε μαλακά πέλματα και καταλάβαινε ότι δεν θα το βοηθούσαν στο τρέξιμο. Ετσι δανείστηκε τα πέλματα από έναν άγριο σκύλο. Πήγαν λοιπόν κάτω από ένα ψηλό μπαομπάμπ, γιατί από εκέι θα άρχιζε ο αγώνας. Επρεπε να τρέξουν στην πεδιάδα που απλωνόταν μπροστά τους , μέχρι να φτάσουν στο λόφο που ήταν στην απέναντι μεριά. Ετσι κι έγινε. Μόλις δόθηκε το σύνθημα, πήδηξαν μπροστά σαν αστραπές.
Στην αρχή η αντιλόπη πήγαινε μπροστά. Ηταν μοναδική στο πόσο γρηγορα έτρεχε . Μάλιστα ήταν τόσο μπροστά από το τσιτάχ ,που φαινόταν ότι θα κερδίσει. Ξαφνικά όμως σκόνταψε σε μια πέτρα έπεσε κι έσπασε το πόδι της.
Το τσιτάχ τότε, αντί να συνεχίσει να τρέχει για να κερδίσει, χωρίς κανένα εμπόδιο πια, σταμάτησε να βοηθήσει και να προστατέψει την αντίπαλό του.
Ο θεός όταν το είδε αυτό ευχαριστήθηκε τόσο πολύ που έκανε ένα δώρο στο Τσιτάχ. Το έκανε το πιο γρήγορο ζώο στη γη. Κι επιπλέον το άφησε να κρατήσει τα σκληρά πέλματα που είχε δανειστεί από τον άγριο σκύλο.


Ευχαριστώ εκ των προτέρων....
Proposed translations (French)
4 +1 ils se sont lancés comme des flèches
Change log

Feb 3, 2013 06:39: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "πήδηξαν μπροστά σαν αστραπές"" to ""ils se sont lancés comme des flèches""

Feb 3, 2013 06:39: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "πήδηξαν μπροστά σαν αστραπές"" to ""ils se sont lancés comme des flèches""

Discussion

Andras Mohay (X) Jan 30, 2013:
πήδηξαν μπροστά σαν αστραπές είναι άκομψο στα Ελληνικά.

τινάχτηκαν ή πετάχτηκαν

Proposed translations

+1
44 mins
Selected

ils se sont lancés comme des flèches

ils ont démarré comme des flèches
Peer comment(s):

agree Pierre Souris : "se lancer comme des flèches" oui, mais pas "démarrer comme des flèches". Sinon très bien Maya.
16 hrs
Merci, Pierre bonne journée
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci."