Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
πήδηξαν μπροστά σαν αστραπές
French translation:
ils se sont lancés comme des flèches
Added to glossary by
Assimina Vavoula
Jan 29, 2013 15:15
11 yrs ago
Greek term
πήδηξαν μπροστά σαν αστραπές
Greek to French
Other
Poetry & Literature
Γιατί το τσιτάχ έγινε το γρηγορότερο ζώο στο κοσμο.
Κάποτε ο Θεος αποφάσισε να βρει ποιο από τα ζώα που δημιουργησε ήταν το γρηγορότερο στο τρέξιμο. Εβαλε λοιπόν το τσιτάχ να αγωνιστεί με την αντιλόπη. Εκείνο τον καιρό το Τσιτάχ είχε μαλακά πέλματα και καταλάβαινε ότι δεν θα το βοηθούσαν στο τρέξιμο. Ετσι δανείστηκε τα πέλματα από έναν άγριο σκύλο. Πήγαν λοιπόν κάτω από ένα ψηλό μπαομπάμπ, γιατί από εκέι θα άρχιζε ο αγώνας. Επρεπε να τρέξουν στην πεδιάδα που απλωνόταν μπροστά τους , μέχρι να φτάσουν στο λόφο που ήταν στην απέναντι μεριά. Ετσι κι έγινε. Μόλις δόθηκε το σύνθημα, πήδηξαν μπροστά σαν αστραπές.
Στην αρχή η αντιλόπη πήγαινε μπροστά. Ηταν μοναδική στο πόσο γρηγορα έτρεχε . Μάλιστα ήταν τόσο μπροστά από το τσιτάχ ,που φαινόταν ότι θα κερδίσει. Ξαφνικά όμως σκόνταψε σε μια πέτρα έπεσε κι έσπασε το πόδι της.
Το τσιτάχ τότε, αντί να συνεχίσει να τρέχει για να κερδίσει, χωρίς κανένα εμπόδιο πια, σταμάτησε να βοηθήσει και να προστατέψει την αντίπαλό του.
Ο θεός όταν το είδε αυτό ευχαριστήθηκε τόσο πολύ που έκανε ένα δώρο στο Τσιτάχ. Το έκανε το πιο γρήγορο ζώο στη γη. Κι επιπλέον το άφησε να κρατήσει τα σκληρά πέλματα που είχε δανειστεί από τον άγριο σκύλο.
Ευχαριστώ εκ των προτέρων....
Κάποτε ο Θεος αποφάσισε να βρει ποιο από τα ζώα που δημιουργησε ήταν το γρηγορότερο στο τρέξιμο. Εβαλε λοιπόν το τσιτάχ να αγωνιστεί με την αντιλόπη. Εκείνο τον καιρό το Τσιτάχ είχε μαλακά πέλματα και καταλάβαινε ότι δεν θα το βοηθούσαν στο τρέξιμο. Ετσι δανείστηκε τα πέλματα από έναν άγριο σκύλο. Πήγαν λοιπόν κάτω από ένα ψηλό μπαομπάμπ, γιατί από εκέι θα άρχιζε ο αγώνας. Επρεπε να τρέξουν στην πεδιάδα που απλωνόταν μπροστά τους , μέχρι να φτάσουν στο λόφο που ήταν στην απέναντι μεριά. Ετσι κι έγινε. Μόλις δόθηκε το σύνθημα, πήδηξαν μπροστά σαν αστραπές.
Στην αρχή η αντιλόπη πήγαινε μπροστά. Ηταν μοναδική στο πόσο γρηγορα έτρεχε . Μάλιστα ήταν τόσο μπροστά από το τσιτάχ ,που φαινόταν ότι θα κερδίσει. Ξαφνικά όμως σκόνταψε σε μια πέτρα έπεσε κι έσπασε το πόδι της.
Το τσιτάχ τότε, αντί να συνεχίσει να τρέχει για να κερδίσει, χωρίς κανένα εμπόδιο πια, σταμάτησε να βοηθήσει και να προστατέψει την αντίπαλό του.
Ο θεός όταν το είδε αυτό ευχαριστήθηκε τόσο πολύ που έκανε ένα δώρο στο Τσιτάχ. Το έκανε το πιο γρήγορο ζώο στη γη. Κι επιπλέον το άφησε να κρατήσει τα σκληρά πέλματα που είχε δανειστεί από τον άγριο σκύλο.
Ευχαριστώ εκ των προτέρων....
Proposed translations
(French)
4 +1 | ils se sont lancés comme des flèches | Maya M Fourioti |
Change log
Feb 3, 2013 06:39: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "πήδηξαν μπροστά σαν αστραπές"" to ""ils se sont lancés comme des flèches""
Feb 3, 2013 06:39: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "πήδηξαν μπροστά σαν αστραπές"" to ""ils se sont lancés comme des flèches""
Proposed translations
+1
44 mins
Selected
ils se sont lancés comme des flèches
ils ont démarré comme des flèches
Peer comment(s):
agree |
Pierre Souris
: "se lancer comme des flèches" oui, mais pas "démarrer comme des flèches". Sinon très bien Maya.
16 hrs
|
Merci, Pierre bonne journée
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci."
Discussion
τινάχτηκαν ή πετάχτηκαν