Τοπία Ιδιαιτέρου Φυσικού Κάλλους

French translation: Région de (d'une) beauté naturelle exceptionnelle

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:Τοπία Ιδιαιτέρου Φυσικού Κάλλους
French translation:Région de (d'une) beauté naturelle exceptionnelle
Entered by: Isabelle Godard

17:21 Apr 24, 2009
Greek to French translations [PRO]
Tourism & Travel
Greek term or phrase: Τοπία Ιδιαιτέρου Φυσικού Κάλλους
Je recherche la traduction officielle de cette classification grecque qui se rapporte dans ce contexte précis aux ilôts autour de l'île d'Eubée : Manolia, Lichades et Stroggyli.
Merci par avance.
Isabelle Godard
Greece
Local time: 12:50
Région de beauté naturelle exceptionnelle
Explanation:
voir ci-dessous et ref. aussi
Selected response from:

Christina Zikou
France
Local time: 11:50
Grading comment
Merci beaucoup !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Région de beauté naturelle exceptionnelle
Christina Zikou
4des paysages (ou zones) d’une beauté naturelle exceptionnelle
Ellen Kraus
Summary of reference entries provided
sur proZ
Christina Zikou

  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
des paysages (ou zones) d’une beauté naturelle exceptionnelle


Explanation:
Les paysages classés ici zones d’une beauté naturelle exceptionnelle ont un intérêt ... Ce qui rend cet endroit spécial, ce sont ses contrastes. ...
www.visitengland.fr/ideas/rural-escapes/landscapes-and-scen... - 32k - Im Cache

Ellen Kraus
Austria
Local time: 11:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Région de beauté naturelle exceptionnelle


Explanation:
voir ci-dessous et ref. aussi


    Reference: http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial%3ASea...
Christina Zikou
France
Local time: 11:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  d_vachliot (X)
1 day 30 mins
  -> Καλημέρα, ευχαριστώ!

agree  Bernadette Delahaye: Κατόπιν εόρτης...suggestion: d'une beauté aurait été plus français...
177 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: sur proZ

Reference information:
voir ci-dessous...


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/environment_ecol...
Christina Zikou
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search