זיכוי גמל/זיכוי משמרות

English translation: shift credit or shift differential. provident credit

20:01 Jan 19, 2019
Hebrew to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Billing and taxes
Hebrew term or phrase: זיכוי גמל/זיכוי משמרות
How do you say those terms in english?
is it: PF Credit / Credit shifts?

Needs a professional answer. Thanks!
Nitay Rozen (X)
Israel
Local time: 17:54
English translation:shift credit or shift differential. provident credit
Explanation:
In the USA the term 'shift differential' is used (see Google). However, in Israel the common term for זיכוי is 'credit'.

In this case. I would use 'credit' since the discussed terms are associated with tax credit
Selected response from:

Yoram Izsak
Israel
Local time: 17:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4shift credit or shift differential. provident credit
Yoram Izsak


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
shift credit or shift differential. provident credit


Explanation:
In the USA the term 'shift differential' is used (see Google). However, in Israel the common term for זיכוי is 'credit'.

In this case. I would use 'credit' since the discussed terms are associated with tax credit

Yoram Izsak
Israel
Local time: 17:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search