Hebrew-English, English-Hebrew

English translation: Hebrew to English and vice versa

15:19 Oct 13, 2014
Hebrew to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Hebrew term or phrase: Hebrew-English, English-Hebrew
Hi all,

when writing a letter of motivation to a company, I would like to write that i translate from english to hebrew and hebrew to english. is there a better, more professional way of saying this?

Thanks in advance,
Ronit
OOGIT
Local time: 00:08
English translation:Hebrew to English and vice versa
Explanation:
That's what I'm usually writing.
Selected response from:

YanaG
Russian Federation
Local time: 23:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Hebrew to English
Arthur Livingstone
3 +1Hebrew to English and vice versa
YanaG
4Hebrew-English and English-Hebrew
David Greenberg
3Hebrew <>English
Gad Kohenov


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Hebrew to English and vice versa


Explanation:
That's what I'm usually writing.

YanaG
Russian Federation
Local time: 23:08
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadine Epstein: I also write like this for Hebrew Spanish
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Hebrew <>English


Explanation:
My suggestion.

Gad Kohenov
Israel
Local time: 00:08
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 96
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Hebrew to English


Explanation:
Assuming your native tongue is English and given that sophisticated clients will be dubious as to whether you can guarantee high quality in both directions, then the best professional approach, in my humble opinion, is to claim to translate into your mother tongue.

Arthur Livingstone
Israel
Local time: 00:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Akabayov, PhD
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Hebrew-English and English-Hebrew


Explanation:
Really, it depends on the context. If you're saying, "Over the past X years, I have translated gazillions of documents," then you should follow this with "English to Hebrew and vice versa." If you need a modifier phrase, e.g. are saying that "I am a X translator," then you should use "Hebrew-English and English-Hebrew."

David Greenberg
Israel
Local time: 00:08
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 49
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search