במסגרת הלימודים

English translation: a dimploma is awarded to xx after completion of his academic duties

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hebrew term or phrase:במסגרת הלימודים
English translation:a dimploma is awarded to xx after completion of his academic duties
Entered by: Leelia Pekarsky

04:03 Jul 5, 2015
Hebrew to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Academic
Hebrew term or phrase: במסגרת הלימודים
תעודה מוענקת לאדון פלוני במסגרת הלימודים לתואר במהנל עסקים
Leelia Pekarsky
Canada
Local time: 19:11
a dimploma is awarded to xx after completion of his academic duties
Explanation:
העברית לא נכונה לדעתי
בדרך כלל כותבים תעודה מוענקת....אחרי השלמת חובותיו וכו' וכו

In the framework of the studies?

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2015-07-05 04:26:08 GMT)
--------------------------------------------------

...after completion of the academic duties towards a degree in Business Administration
Selected response from:

Gad Kohenov
Israel
Local time: 02:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5on completion of a degree
David Greenberg
5 -1witwithin the frame or reference of the acedemic curricullum for
Anita Treger
4as part of studies
gfrim
3a dimploma is awarded to xx after completion of his academic duties
Gad Kohenov


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a dimploma is awarded to xx after completion of his academic duties


Explanation:
העברית לא נכונה לדעתי
בדרך כלל כותבים תעודה מוענקת....אחרי השלמת חובותיו וכו' וכו

In the framework of the studies?

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2015-07-05 04:26:08 GMT)
--------------------------------------------------

...after completion of the academic duties towards a degree in Business Administration

Gad Kohenov
Israel
Local time: 02:11
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 96
Notes to answerer
Asker: גד, תודה רבה. במקרה זה הקונטקסט הוא: תעודת מצטיין דקאן מוענקת לא' פלוני במסגרת לימודיו לתואר במנהל עסקים.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  gfrim: the phrase "academic requirements" is more common than "academic duties"
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
witwithin the frame or reference of the acedemic curricullum for


Explanation:
straghtforward

Anita Treger
Israel
Local time: 02:11
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  gfrim: Technically correct but very awkward. Also, it's "academic curriculum".
7 hrs

disagree  iyavor: this sounds very awkward to me, and ungrammatical...
3 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
on completion of a degree


Explanation:
"Upon"also is used.

https://www.google.co.il/search?q="upon completion of a...

David Greenberg
Israel
Local time: 02:11
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 49

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  gfrim: I think you translated a different part of the sentence. She asked for "במסגרת הלימודים".
7 hrs
  -> No, this is the verbiage that would be used in English. Most במסגרת terms in Hebrew do not translate very literally!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
as part of studies


Explanation:
"diploma awarded to Mr. John Doe as part of studies for a degree in business administration"

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2015-07-05 15:42:51 GMT)
--------------------------------------------------

במסגרת is often translated "as part of"

gfrim
United States
Local time: 19:11
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search