Baruch hata Adonai, elo-henu malech ha-olam, ha'tov, va-ha'me-tev

English translation: Blessed are You, Lord, God of the Universe, Who is good and bestows good.

03:03 Jul 15, 2008
Hebrew to English translations [Non-PRO]
Medical (general) / Respite Care
Hebrew term or phrase: Baruch hata Adonai, elo-henu malech ha-olam, ha'tov, va-ha'me-tev
Someone posted it on my Myspace and I would like to know what it means and no they were not forthcoming with translation. Thank you.
Bonnie Cutler
English translation:Blessed are You, Lord, God of the Universe, Who is good and bestows good.
Explanation:
This is a fairly standard benediction.
Selected response from:

elli_fischer
Local time: 19:10
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5Blessed are You, Lord, God of the Universe, Who is good and bestows good.
elli_fischer
4 +2Blessed art thou O Lord Our God, King of the Universe
judithyf
5 +1Blessed art thou O' Lord Our God, King of the Universe, the Good and Benevolent
Akiva Brest (X)


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Baruch hata Adonai, elo-henu malech ha-olam, ha\'tov, va-ha\'me-tev
Blessed are You, Lord, God of the Universe, Who is good and bestows good.


Explanation:
This is a fairly standard benediction.

elli_fischer
Local time: 19:10
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Akabayov, PhD
0 min

agree  Will Matter: I agree with you and your answer is slightly better than mine. Good job. // I prefer to romanize this as "Baruch Atah Adonai Eloheinu Melech Ha'Olam, Ha'Tov, va Ha'me-tev" but that's a linguist talking, not something asker needs to worry about.
5 mins

agree  argaman
3 hrs

agree  Ruth Rubina
8 hrs

agree  gfrim: The latter part of the translation is fine. However, "melech ha'olam" is "king of the universe". The kingship metaphor is important in standard Hebrew blessings.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Blessed art thou O Lord Our God, King of the Universe


Explanation:
Blessed art thou O Lord Our God, King of the Universe, the good and the beneficent

a rather more traditional wording

judithyf
Local time: 19:10
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Will Matter: Also completely acceptable, IMHO.
7 mins
  -> Thank you Will

agree  gfrim
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Blessed art thou O' Lord Our God, King of the Universe, the Good and Benevolent


Explanation:
This is another accepted variable translation
See following link and search "Benevolent" on teh web page


    Reference: http://www.yeshiva.org.il/midrash/Shiur.asp?id=2094
Akiva Brest (X)
Israel
Local time: 19:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Will Matter
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search