GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:48 Nov 7, 2010 |
Hebrew to English translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: meirs Israel Local time: 20:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | placed in a double splint |
| ||
3 | double brace |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
placed in a double splint Explanation: That is literal translation. It actually means that a double splint was applied (to the limb in question) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
double brace Explanation: Placed in a double (ankle/knee...) brace. Reference: http://www.google.co.il/imgres?imgurl=http://www.azarim.org.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.