14:12 Dec 20, 2010 |
Hebrew to English translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Shai Navé Israel Local time: 06:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Multiple gas-fluid levels |
| ||
3 | cavities/lumen filled with air and fluid |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
cavities/lumen filled with air and fluid Explanation: See the explanation in the discussion. Maybe someone will come up with the professional term. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Multiple gas-fluid levels Explanation: Several levels of gas-fluid indicating and obstruction. -------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2010-12-20 14:41:19 GMT) -------------------------------------------------- Typo - meant an obstruction and not and obstruction -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2010-12-20 14:42:14 GMT) -------------------------------------------------- Oh, and instead of gad you can use Air, as in air-fluid levels |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.