GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:32 Jul 25, 2018 |
Hebrew to English translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Eytan Rubinstien MD Local time: 08:40 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | erysipelas |
| ||
3 +1 | Erisipelas |
|
Erisipelas Explanation: The usual treatment is penicillin i.v. and people can get chronic wounds from it. And it's quite common so I'm guessing that's it. Sometimes it's written as "erisipela". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
erysipelas Explanation: alternate spelling. eytan |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.