07:09 Feb 28, 2019 |
|
Hebrew to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Heart mapping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Without contrast |
| ||
3 | without radioactive material |
|
Without contrast Explanation: In Hebrew: ללא חומר מיפוי. Since this is highly relevant to the text and it starts with ח, I assume this is what is meant. The word order in the text is a bit ambiguous, with the word מתן (administering) appearing in the end, for some reason. Or is it just a typical issue of left-right copy-paste? Not clear. Anyhow, my guess: Under stress, no mapping, Technecium-99m sestamibi, without gadolinium contrast. -------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2019-02-28 08:03:36 GMT) -------------------------------------------------- Oops, actually ללא חומר ניגוד. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
without radioactive material Explanation: https://www.insideradiology.com.au/whole-body-mibi/ Since there is a mention of a MIBI test, another possibility could be 'without radioactive material. -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2019-02-28 13:18:32 GMT) -------------------------------------------------- Another link: https://he.wikipedia.org/wiki/מיפוי_MIBI |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.