10:14 Aug 24, 2000 |
Hebrew to English translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Suzan Chin United States Local time: 18:16 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Ana Habrim - see explanation |
| ||
na | see explanation |
| ||
na | Either: please, friends or we are friends. |
| ||
na | Please comrades |
|
Ana Habrim - see explanation Explanation: I am not sure what exactly these words mean but it doesn't sound like Hebrew. It's more like Arabic. Ana = I am. Habrim possibly means friends. Sorry I couldn't be of more help. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
see explanation Explanation: Ana - 1. Please; (2) where; where to. Habrim - no phonetic match. If Haverim = friends (spelled the same - Chet-beit-resh-yod-mem) is the word, then the meanining (depending on context) could be one of two: 1. Please friends 2. where to friends (fragment) hope it helps you. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Either: please, friends or we are friends. Explanation: IF!! this is Hebrew,and that it is not certain, Ana=please or Anu = we, Haverim=friends.With a little context we can do more, with more words we can do wonders |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Please comrades Explanation: ana is a form of saying please in hebrew and habrim seems to be a form of writing the word haverim which means member, friend or comrade. There is often confusion in the translation of the hebrew symbol for V as it is similar to B. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.