16:28 Mar 25, 2010 |
Hindi to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Java Cafe Local time: 05:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | As the "Angrez" (English) are |
| ||
5 | Like British/ same as British person |
| ||
5 | like British/English |
| ||
5 | Like the Britisher |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
As the "Angrez" (English) are Explanation: Two phrases "Angrez ke tarah" and "Angrez jaise" have the same meaning. Your inference at the end of your question is exactly right. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Like British/ same as British person Explanation: Here qualities or nature is shown with comparison to British person. Example sentence(s):
Reference: http://[email protected] Reference: http://[email protected] |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
like British/English Explanation: qualities of a person from Britain in behavior, eating, dressing. Some times 'Angrez jaise' is also referred as 'phirang'. May be this word 'phirang' is a derivative of the word 'foreign'(?). Also used are 'vilayati', 'ilayati', 'londonwala' Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Like the Britisher Explanation: 'angrez ki tarah' or 'Angrez jaise' is explicitely referring to the attitude or characteristic of British people or their behaviour (or the impact of Britishers on Indians) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.