jól biztosítható

English translation: can be assured without difficulty

21:54 Apr 16, 2008
Hungarian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / Analitika
Hungarian term or phrase: jól biztosítható
Egy kémiai-analitikai vizsgálati jelentés végén szerepel a mondat:

"Az eredmények azt mutatják, hogy a termékminőség jól biztosítható."

Nagyon köszönöm előre is a segítséget
Sonia Soros
Local time: 00:47
English translation:can be assured without difficulty
Explanation:
The results show that the quality of the product can be assured without difficulty.
Selected response from:

denny (X)
Local time: 17:47
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1can be assured without difficulty
denny (X)
4The results soundly demonstrate the quality of the product
Michael Golden
5 -1insurability: sound
JANOS SAMU


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
can be assured without difficulty


Explanation:
The results show that the quality of the product can be assured without difficulty.

denny (X)
Local time: 17:47
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 27
Grading comment
Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zsuzsa369 (X): Igen, itt a biztosítás a quality assurance-ra vonatkozik.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The results soundly demonstrate the quality of the product


Explanation:
I think this naturally captures the essence of the sentence

Michael Golden
United States
Local time: 18:47
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
insurability: sound


Explanation:
A mondat általában ilyen formában szerepel: Based on the results the insurability of the product is sound.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-04-17 10:18:58 GMT)
--------------------------------------------------

Ha a minőség biztosításáról van szó, akkor "Based on the results the product quality is easily maintainable."

JANOS SAMU
United States
Local time: 15:47
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  zsuzsa369 (X): Itt minőségbiztosításról van szó (assurance) nem kárvédelemről (insurance).
11 hrs
  -> Igazad lehet.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search