őrvezető a magyar királyi 37. honvéd gyalogezred III. zászlóaljának állományában

English translation: lance corporal from the 3rd battalion of th 37th infantry regiment of the Hungarian Royal Army

11:28 Nov 8, 2011
Hungarian to English translations [PRO]
Law/Patents - Genealogy
Hungarian term or phrase: őrvezető a magyar királyi 37. honvéd gyalogezred III. zászlóaljának állományában
Level/leveltari eredetu

Magyarorszag

Belugyminiszterium

Tájékoztatjuk továbbá, hogy a HM HIM Hadtörténelmi Levéltár rendelkezésére álló veszteségi iratanyag szerint B. Gy. ... őrvezető a magyar királyi 37. honvéd gyalogezred III. zászlóaljának állományában 1943. a szovjet hadműveleti területen eltűnt (hadifogságba esett). Erről a tényről a magyar Honvédelmi Minisztérium értesítette nevezett személy rokonait.
I.
English translation:lance corporal from the 3rd battalion of th 37th infantry regiment of the Hungarian Royal Army
Explanation:
Csak a "from" igényel magyarázatot:

Az angolszászok a katona valamely egységhez való tartozását így fejezik ki.
Lásd pl. itt:

http://www.army.mod.uk/news/24884.aspx
Selected response from:

Laszlo SZABO
Hungary
Local time: 00:36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2lance corporal from the 3rd battalion of th 37th infantry regiment of the Hungarian Royal Army
Laszlo SZABO


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
lance corporal from the 3rd battalion of th 37th infantry regiment of the Hungarian Royal Army


Explanation:
Csak a "from" igényel magyarázatot:

Az angolszászok a katona valamely egységhez való tartozását így fejezik ki.
Lásd pl. itt:

http://www.army.mod.uk/news/24884.aspx

Laszlo SZABO
Hungary
Local time: 00:36
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  János Untener
7 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Iosif JUHASZ
11 days
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search