GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:24 Jul 4, 2015 |
Hungarian to English translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ildiko Santana United States Local time: 17:11 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | sooner or later you have to face the music |
| ||
3 | What goes around, comes around |
|
sooner or later you have to face the music Explanation: Csak egy hirtelen ötlet, nyilván nem szóról szóra egyezik a magyarral... "face the music" (idiom) If you have to face the music, you have to accept the unpleasant consequences of your actions. E.g.: He was caught stealing. Now he has to face the music. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2015-07-05 00:17:17 GMT) -------------------------------------------------- Amerikai angolban még a "pay the piper" is elfogadható lehet: "to pay the piper" (or sometimes said in full 'to pay the pied piper') means to face the consequences of your actions. "I shouldn't have said that and now I will have to pay the piper" It can also be used as an alternative for being forced to pay a debt or suffer the consequences. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
What goes around, comes around Explanation: What goes around comes around phrase of go 1. proverb the consequences of one's actions will have to be dealt with eventually. Ennek a köznapi életben itt gyakran használt, és szövegkörnyezettől/ízléstől/célközönségtől függően megkérdőjelezhető változata a "karma is a bitch" kar·ma noun (in Hinduism and Buddhism) the sum of a person's actions in this and previous states of existence, viewed as deciding their fate in future existences. informal destiny or fate, following as effect from cause. "The bitch part is not aimed at Karma, the concept, but at the resulting punishment, where it refers to the unpleasantness of being punished for something you did. It is a taunt aimed at a person who is supposedly asking for the situation he is in due to his previous actions. So the person saying it, considers the one he says it to or about deserves to be punished because of something they did. For example someone so busy pointing and laughing at a person who had an accident, that he walks straight into a lamp post and breaks his nose. His friend who did not find the accident they saw funny, could say "Ain't Karma a bitch?" " (http://english.stackexchange.com/questions/120956/why-is-kar... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.